Exemplos de uso de "промежуточных случаях" em russo
В промежуточных случаях решающее значение, вероятно, будет иметь фактическая сторона дела, например количество членов организации и характер их участия в ней.
The factual context, such as the size of membership and the nature of the involvement, would probably be decisive in borderline cases.
В некоторых случаях это было производство промежуточных продуктов, без производства основных сырьевых компонентов.
In some cases there were intermediate products without basic raw materials.
В некоторых случаях эти услуги оказываются только в промежуточных пунктах, но чаще к ним прибегают также в пунктах отправки и конечного назначения товаров, обращающихся в международной торговле.
Sometimes these services are used only at intermediary points, but more often they are engaged also at the point of departure and the final destination of goods moving in international trade.
В девяти случаях требовался пересмотр всех финансовых отчетов, а в 18- пересмотр отдельных руководящих установок или позиции в промежуточных или годовых финансовых отчетах.
Nine of these have required a review of the total financial statements, and 18 have required reviews of specific policies or line items in the interim or annual financial statements.
Эти типы батарей, вызвавшие указанные инциденты, во всех случаях являлись промышленными батареями, и они вступали в контакт с литиевыми батареями лишь в пунктах сортировки или на других промежуточных промышленных объектах.
These types of batteries, which induced the incidents, were in all cases Industrial batteries, and made contact with the Lithium batteries at the sorting facility, or other intermediate industrial facility, only.
В тех случаях, когда для уменьшения несимметричного затопления предусмотрены отверстия, расположенные в поперечном направлении, время выравнивания не должно превышать 15 минут, если на промежуточных стадиях затопления подтверждена достаточная остойчивость.
Where cross- or down-flooding openings are provided for reduction of unsymmetrical flooding, the time for equalization shall not exceed 15 minutes, if during the intermediate stages of flooding sufficient stability has been proved.
По итогам промежуточных выборов в США в 2014 году республиканцы получили контроль над Конгрессом и Сенатом страны.
The 2014 midterm elections in the US have handed control of both Congress and the Senate to the Republicans.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Значения промежуточных месяцев являются линейными интерполяциями квартальных значений.
The values for the months between are linear interpolations from the quarterly numbers.
Вы несете ответственность за любых промежуточных брокеров или агентов, выбранных вами.
You will be responsible for any intermediate brokers or agents selected by you.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
На дневном графике нефти отчетливо виден сильный нисходящий тренд с формирование краткосрочных промежуточных оснований, покупка от которых привела бы к серьезным потерям.
Daily Crude Oil chart showing a strong downtrend and all the “bottom pickers” along the way…
В исключительных случаях могут быть поставлены оставшиеся в наличии товары.
In exceptional cases surplus stock can still be delivered.
И, конечно же, давайте не будем забывать о влиянии промежуточных выборов США на рынки, которые могли уже стать причиной неопределенности.
And of course let’s not forget the impact of the US mid-terms elections on the markets, which may have given rise to uncertainty already.
Разве только мы обратились бы к Вам по этому поводу в отдельных случаях в письменном виде.
Unless we specifically ask you to do so in writing.
Воздействие промежуточных выборов на российско-американские отношения
The Impact of the Midterm Elections on the US-Russian Relations
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie