Exemplos de uso de "проникающего" em russo

<>
У КПП вызвали беспокойство сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками правоприменительных структур в мае 2004 года и применении " по ошибке " боеприпасов проникающего действия. CAT was concerned about reports on the excessive use of force by law enforcement officials in May 2004 and the use of penetrating ammunition “by error”.
Комитет обеспокоен сообщениями о чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов, в частности в связи с инцидентами, произошедшими в мае 2004 года в Лодзи во время студенческих каникул, в ходе которых " по ошибке " были применены боеприпасы проникающего действия. The Committee is concerned about reports on the excessive use of force by law enforcement officials, with particular reference to the incidents which occurred during the student holiday in Lódz in May 2004 and the use of penetrating ammunition “by error”.
Эти нервы проникают в слизистую. It penetrates the mucosa.
На случай проникновения в ЮНИТ. In case UNIT is infiltrated.
А как василиск всюду проникает? How's a basilisk been getting around?
Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь. You shoot anything that comes through those gates.
Но теперь он проникает в ядро еврозоны. But now it is permeating the eurozone's core.
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру. Through business dealings, the Iraqi regime insinuated itself into the Jordanian elite, coloring our own political culture.
Однако эти намерения на вершине пирамиды совсем не обязательно проникают через все уровни задействованных учреждений. However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved.
Боль, проникающая в самое сердце. The heart piercing pains.
Серьезное отношение к социальным нормам - это последствия, широко проникающие в экономическую систему и в наши жизни. Taking social norms seriously has consequences that pervade the economic system, and also our lives more generally.
Распад проникает за пределы вселенной. The rot is spilling outwards into the universe.
Проникновение осуществлено через боковую дверь. Entry was made through the side door.
Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу. This is a visualization of the political spectrum, an attempt for me to try and understand how it works and how the ideas percolate down from government into society and culture, into families, into individuals, into their beliefs and back around again in a cycle.
Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни. The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease.
Эти радиоволны проникают сквозь стены. These radio waves penetrate through walls.
Я проникну в лагерь фальшивомонетчиков. I will infiltrate into the counterfeiter's organization.
А также он проникает в самую суть вещей. And it's also just getting to the essential of things.
Это очень яркий день, и свет проникает через окно так. It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику. Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.