Exemplos de uso de "пропагандистскую кампанию" em russo

<>
Исключения имеют место тогда, когда партия начинает пропагандистскую кампанию, как, например, кампания, связанная с возвращением Гонконга в 1997 году или более недавний блицкриг против Фалун Гонг. The exceptions to this state of affairs are when the Party initiates a propaganda campaign, such as the one associated with the turnover of Hong Kong in 1997, or the more recent anti-Falun Gong blitzkrieg.
УВКПЧ разработало план по празднованию этого исторического события, в соответствии с которым Генеральный секретарь инициировал пропагандистскую кампанию, приуроченную к празднованию этого юбилея, которая будет осуществляться всеми органами системы Организации Объединенных Наций до даты годовщины- 10 декабря 2008 года. OHCHR spearheaded a strategy to mark the historic milestone, resulting in the Secretary-General's initiative on the anniversary advocacy campaign by all of the United Nations family leading up to the anniversary date on 10 December 2008.
Королевство не испытывает никакой любви к ливийскому лидеру, Муаммару эль-Каддафи, который пытался убить Короля Абдуллу и вел организованную антисаудовскую пропагандистскую кампанию в течение, по крайней мере, десятилетия. The Kingdom has no love for Libyan leader Muammar el-Qaddafi, who tried to assassinate King Abdullah and has waged a concerted anti-Saudi propaganda campaign for at least a decade.
В соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и с целью обеспечения того, чтобы проведение Года носило глобальный и всеобъемлющий характер, ДООН провели широкую пропагандистскую кампанию с целью повышения информированности о той важной роли, которую добровольцы играют в процессе социально-экономического развития; стимулирования дискуссий о концепции добровольчества; популяризации Года и его целей. In line with the General Assembly mandate, and with a view to ensuring that the Year was both global and inclusive, UNV launched an extensive advocacy campaign aimed at promoting greater awareness of the important role that volunteers play in social and economic development; stimulating discussion on the concept of volunteerism; and publicizing the Year and its objectives.
Более того, Республика Хорватия предоставила свою территорию для размещения иностранных станций теле- и радиовещания, препятствующих нормальному функционированию югославских радио- и телевизионных станций и осуществляющих антиюгославскую пропагандистскую кампанию, что является одной из форм вмешательства во внутренние дела, неприемлемого с точки зрения принципов международных отношений, а также нарушением Соглашения о нормализации отношений. Moreover, the Republic of Croatia has made its territory available for foreign television and radio transmitters, thus jamming the normal functioning of the Yugoslav radio and television stations and leading an anti-Yugoslav propaganda campaign, which is a form of interference in internal affairs, unacceptable from the point of view of the principles of international relations and the violation of the Agreement on Normalization of Relations.
К счастью, их пропагандистская кампания провалилась. Fortunately, their propaganda campaign has been a failure.
Самые различные национальные и международные НПО, а также частные лица организовали серию пропагандистских кампаний, в рамках которых звучала озабоченность по поводу того, что талибский режим лишает женщин и девочек их общечеловеческих прав. A wide range of NGOs, both national and international, as well as individual women and men, organized a series of advocacy campaigns expressing concerns about the denial of human rights of women and girls under the Taliban regime.
В соответствии с позицией, изложенной в пункте 26.9 бюджета по программам, на проведение пропагандистской кампании в отношении Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, указанной в пункте 8 постановляющей части проекта резолюции, никаких ассигнований еще не выделялось. Consistent with the position reflected in paragraph 26.9 of the programme budget, no financial provision has yet been made for the promotional campaign of the World Summit on Sustainable Development referred to in operative paragraph 8 of the draft resolution.
Я рад сообщить, что пропагандистская кампания правительства обернулась полным провалом. I am pleased to report that the government’s propaganda campaign has been a dismal failure.
В Южной Африке в результате осуществления при поддержке ПРООН одной из инициатив группы мужчин развернули пропагандистские кампании за отказ от вредной сексуальной практики и приступили к проведению в мужской аудитории разъяснительной работы о связи между такой практикой и ростом масштабов эпидемии. In South Africa, a UNDP-supported initiative has resulted in groups of men running advocacy campaigns against harmful sexual practices, and sensitizing other men to the links between such practices and the spread of the epidemic.
Эти организации проводили активные пропагандистские кампании по дезориентации жителей Тимора. These organizations conducted extensive propaganda campaigns to disorientate Timorese.
В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать правительства, организации и органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации расширить свои пропагандистские кампании, направленные на информирование всех основных членов общества, включая пожилых людей и их организации, о решениях, принятых на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. In this connection, the General Assembly may wish to call on Governments, organizations and bodies of the United Nations system and the non-governmental community to reinforce their advocacy campaigns aimed at informing all major societal actors, including older persons and their organizations, about the decisions taken at the Second World Assembly on Ageing.
Другим элементом пропагандистской кампании стало искажение значения термина «открытое общество». Another element of the propaganda campaign has been to twist the meaning of “open society.”
Департамент все более тесно сотрудничает с ними на повседневной основе в целях подготовки и распространения их информации по всему миру, особенно в рамках коммуникационных кампаний, подготавливаемых Департаментом в целях пропаганды крупных глобальных конференций, а также в рамках тематических пропагандистских кампаний, таких, как программа «Организация Объединенных Наций в действии». Increasingly, the Department has been working closely with them on a daily basis to formulate and disseminate their messages around the world, especially through communication campaigns developed by the Department to promote major global conferences, as well as thematic advocacy campaigns such as the “UN Works” programme.
Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process.
В 2003 году представитель МССО вместе с несколькими организациями-членами, чтобы подчеркнуть представительный характер делегации, принял участие в работе сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин, имея целью установить новые контакты со сторонниками активных мер в области прав женщин со всего мира и включить эти вопросы в свои региональные глобальные пропагандистские кампании. In 2003, an ICSW delegate attended the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, along with several ICSW partners, to create a more collective presence and forge new connections with women's rights activists from around the world to take these issues up in our regional and global advocacy campaigns.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов. The Party Congress has its origins in the mass gatherings and propaganda campaigns of the Mao era, and can bring together as many as two thousand delegates.
Истинная цель пропагандистской кампании правительства Венгрии – возбудить страх и ненависть в венгерском народе, заставить его быть безразличным к страданиям других. The true purpose of the government’s propaganda campaign is to stoke fear and hatred in the Hungarian people and render them indifferent to the suffering of others.
Орбан пытается представить свою политику как личный конфликт со мной, превратив меня в мишень упорной пропагандистской кампании, которую ведёт его правительство. Orbán has sought to frame his policies as a personal conflict with me, making me the target of his government’s unrelenting propaganda campaign.
Пропагандистская кампания против Влада окончилась полным успехом, удовлетворив тягу публики к сенсациям картинками с изображением злобного князя, сажающего на кол кого ни попадя. The propaganda campaign against Vlad succeeded brilliantly, satisfying the public's appetite for sensation with graphic images of the vicious, impaling prince.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.