Exemplos de uso de "прописанными" em russo com tradução "prescribe"
Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria.
Доктор может прописать тебе переезд в другую страну.
Your doctor may prescribe you to move to a different country.
Мы прописали антигистаминные препараты и адреналиновый укол на случай.
We prescribed antihistamines, an EpiPen in the event.
В своём заявлении вы указали, что прописали ему травяные настои.
You said in your statement, you prescribed him a herbal remedy.
Чтобы удостовериться, что не будет отторжения, доктор прописал новое волшебное лекарство.
To make sure that there was no rejection, the doctor prescribed a new wonder drug.
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года.
Without a proper diagnosis of the 2008 crisis, an effective cure cannot be prescribed.
Когда я изучал работу Гаюса, я обнаружил, что он прописал вам арнику.
When I reviewed Gaius's work, I noticed he's been prescribing you arnica.
Я умом тронусь, если не приму средства от стресса, те, что доктор прописал.
I'd be losing my mind if I didn't have the special stress remedies my doctor prescribed.
Мой доктор прописал мне сообщество пациентов, Acor.org, сеть раковых больных, удивительное место.
Well, my doctor prescribed a patient community, Acor.org, a network of cancer patients, of all amazing things.
Прогулка в одну милю и ежедневный выговор Эмме - то, что доктор Перри прописал!
A mile's walk and a daily scolding of Emma is just what Dr Perry prescribes!
Я могу прописать любые и все медикаменты, одобренные FDA, а так же лекарственные травы.
I can prescribe any and all FDA-approved medications as well as medicinal herbs.
И, следовательно, это позволяет прописать курс действий, которые до сих пор ускользали от общественного внимания.
As such, it helps to prescribe a course of action that so far has escaped public attention.
Соответственно, такие органы часто создаются на основании конкретных законодательных актов, в которых четко прописаны их конкретные функции.
Accordingly, competition authorities are often statutory bodies established by a specific act of the legislature to fulfil prescribed responsibilities.
Препарат, каким бы он ни был доступным по цене, бесполезен, если нет специалиста, чтобы его прописать или ввести.
Medicine, however affordable, is of no value if no one is available to prescribe or administer it.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code.
Однако в высокой безработице и в недостатке инвестиций нельзя винить прописанное лекарство. Это симптомы неспособности страны реформировать государственное управление и повысить гибкость своей экономики.
But high unemployment and a lack of investment cannot be blamed on the medicine prescribed; they are symptoms of the country’s failure to reform its public administration and to enhance the flexibility of its economy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie