Sentence examples of "проповедях" in Russian
Докладывалось, что на тех проповедях разглашалась тайна исповеди.
It's been reported that confessional secrets were revealed during those sermons.
Потому что мы не читаем им проповеди, как это делает Радио 4.
We don't patronise them with Radio 4 homilies.
Эта церковь нуждается в пасторе, который читает традиционные Христианские проповеди.
This church wants a pastor who preaches a traditional Christian message.
Я думаю, что ответ на ваш вопрос в том, что диалектика проповеди всегда предполагает в основе зло.
I think the answer to your question is that the dialectic of the homily always presupposes a ground of evil.
Я предупредил тебя, что не потерплю таких проповедей в моей церкви.
I told you not to preach that message in my church.
Сам Бенедикт добавил еще больше неопределенности в эту ситуацию, намекнув в своей проповеди в День покаяния на некие внутренние «раздоры».
Benedict himself has further confused matters with his Ash Wednesday homily, in which he referenced vague internal “divisions.”
Он воплощает собой послание, переданное в Нагорной проповеди Евангелия от Матфея: «Блаженны алчущие и жаждущие правды» (От Матфея 5:6).
He embodies the message, delivered in the Gospel of St. Matthew’s account of the Sermon on the Mount: “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness” (Matthew 5:6).
В конце концов, это то, что он сделал в сентябре во время своей трогательной проповеди в Нью-Йорке в Мэдисон Сквер Гарден.
After all, that is what he did in September during his moving homily in New York’s Madison Square Garden.
Лежащая в основе "беспартийная" проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе:
Underlying Beck's "non-partisan" preacher's talk about restoring American honor and values was a message that everyone in the crowd understood:
Он сказал: "Ваши проповеди, несомненно, помогли мне."
He said, "Your sermons have certainly helped me."
Но вместо того чтобы решать сегодняшние проблемы и искать формулу роста, они предпочитают давать проповеди о том, что должно было сделать какое-нибудь предыдущее правительство.
But, rather than deal with today's problems and find a formula for growth, they prefer to deliver homilies about what some previous government should have done.
Лежащая в основе «беспартийная» проповедь Бека о восстановлении американской чести и ценностей несет в себе послание, которое понял каждый человек в толпе: такие «неамериканские» элементы, как либеральная элита в Нью-Йорке и Вашингтоне, демократы и другие безбожные социалисты, украли у Америки ее честь и ценности.
Underlying Beck’s “non-partisan” preacher’s talk about restoring American honor and values was a message that everyone in the crowd understood: such un-American elements as the liberal elites in New York and Washington, Democrats, and other God-less socialists had robbed America of its honor and values.
Слева Эво проводит проповеди, восхваляющие Пача Мама, иными словами, Мать Природу, справа Туто поддерживает рыночные механизмы, такие как Киотский протокол, и берет их под управление и контроль.
On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature; on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control.
Пакистан должен также закрыть все лагеря подготовки террористов и центры идеологической обработки в Пакистане, т.е. религиозные школы, с тем чтобы положить конец проповеди фанатизма и ненависти к человечеству, которая идет вразрез с истинным учением ислама, призывающим к мирному сосуществованию с другими религиями и народами мира.
Pakistan must also close down all terrorist training camps and centres of indoctrination within Pakistan, i.e., religious schools, so as to end the teaching of bigotry and hatred against humanity, which runs counter to the genuine message of Islam, which demands peaceful coexistence with other religions and peoples of the world.
Как и многие, он задремал во время проповеди.
And, as many people do, he was dozing off during the sermon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert