Exemplos de uso de "пропорциональный" em russo
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву.
The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
Для каждого РБП необходимо указать пропорциональный Метод зачета НДС в форме Расходы будущих периодов.
For each deferral, you must specify the proportionate VAT offset method in the Deferrals form.
Кроме приведения в действие цепи мембранного переключателя, они могут обеспечить пропорциональный аналоговый или цифровой выход.
In addition to actuating the pressure switch circuit, they can provide a proportional analog or digital output.
Если для параметра Метод зачета НДС по РБП в форме Параметры главной книги установить значение Пропорциональный, возврат НДС рассчитывается пропорционально сумме РБП.
If you set the VAT offset method for deferrals parameter in the General ledger parameters form to Proportionate, the VAT refund is calculated in proportion to the deferral amount.
Пропорциональный вывод — это вывод в случае, когда пополнение счета происходит различными методами (различными платежными системами).
Proportional withdrawal of funds is carried out if depositing of account was conducted using different methods (different payment systems).
Орган имеет право на пропорциональный возврат или сокращение предусматриваемых настоящим Соглашением расходов, связанных с использованием и занятием Помещений, в течение периода таких перебоев или спадов.
The Authority shall have a right to a proportionate abatement or reduction of the use and occupancy costs herein provided during the period of such interruptions or curtailment.
В результате ослабления доллара наблюдался пропорциональный рост стоимости "инвестиционных" металлов, по итогам дня подорожали золото, серебро, палладий, платина.
As a result of the dollar weakness the markets in "investment" of metals observed proportional increases in gold, silver, palladium and platinum.
Также и в случае ракет свободного полета угроза и количество носят более или менее пропорциональный характер, но ответы на вопрос о расчистных усилиях, пожалуй, указывают на то, что работа с ними не вызывает значительных проблем.
Also in the case of free flight rockets, the threat and quantity are more or less proportionate, but the responses to the clearance effort question would tend to indicate that they do not pose a significant problem to deal with.
В случае отбора проб с помощью камеры отбора и отбора твердых частиц необходимо произвести пропорциональный отбор проб разреженных выхлопных газов с помощью системы CVS.
For bag sampling and particulate sampling, a proportional sample shall be taken from the diluted exhaust gas of the CVS system.
Выступая с комментариями по вопросу о справедливом географическом распределении мест в членском составе Трибунала, делегация Намибии пояснила, что значительное увеличение числа государств-участников с 1996 года изменило пропорциональный состав региональных групп.
In commenting on the equitable geographical distribution of members of the Tribunal, the delegation of Namibia explained that the large growth in the number of States parties since 1996 changed the proportional size of the regional groups.
В частности, по-прежнему считается, что политические вопросы — это удел мужчин, однако в настоящее время происходят перемены и есть надежда, что на деле процесс проведения выборов в Алжире, который носит пропорциональный характер, будет способствовать появлению новых кандидатов из числа женщин на политические должности.
In particular, political affairs were still seen as men's business, but changes were under way and it was hoped that the electoral process in Algeria, which was proportional, would actually encourage new women candidates to stand for political office.
В другом государстве, хотя взимаемые административные сборы не отличались применительно к иностранным и внутренним арбитражным решениям, пропорциональный сбор, установленный в отношении иностранных арбитражных решений, не применялся ко внутренним арбитражным решениям, поскольку процедура приведения в исполнение внутренних арбитражных решений отличается от той, которая применяется в отношении иностранных арбитражных решений.
In another State, although the administrative fees collected did not differ as between foreign and domestic arbitral awards, a proportional fee that applied in respect of foreign arbitral awards did not apply to domestic arbitral awards because the procedure as to enforcement of domestic arbitral awards differed from the one applicable to foreign arbitral awards.
Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывать сдерживающее воздействие.
The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive.
После удовлетворения требований всех привилегированных кредиторов остаток средств распределяется на пропорциональной основе среди необеспеченных кредиторов.
Once all privileged creditors have had their claims satisfied the balance would be distributed pro rata to unsecured creditors.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной".
Its bombardment of Gaza is not "proportional."
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны.
It wants the world to be the kind of place where the input and the change are proportionate.
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе.
The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis.
При пропорциональном представительстве такого не происходит.
This is not the case under proportional representation.
Пропорциональная доля боевых, коммерческих и самодельных или других взрывчатых веществ в общем числе инцидентов (вопрос 8)
Proportionate involvement of military, commercial and home-made or other explosives in incidents (question 8)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie