Exemplos de uso de "пропусками" em russo com tradução "laissez-passer"

<>
«Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций»; “Review of the management of the United Nations laissez-passer”;
Кроме того, не всегда соблюдаются процедуры в отношении утерянных или украденных пропусков. Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed.
JIU/NOTE/2005/2- Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций JIU/NOTE/2005/2- Review of the management of the United Nations laissez-passer
В 2005 году Группа опубликовала записку, озаглавленную «Обзор порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций». In 2005, the Unit issued its note Review of the management of the United Nations laissez-passer.
Не были установлены надлежащие механизмы контроля за продлением, аннулированием или возвращением пропусков по истечении срока их действия. Proper monitoring mechanisms for the renewal, cancellation or return of the laissez-passer upon expiration had not been established.
В совершенствовании нуждаются также процедуры контроля за выдачей, продлением и сдачей красных пропусков, которые выдаются должностным лицам старшего звена Организации Объединенных Наций. The controls over the issuance, renewal and retrieval of red laissez-passer, which are issued to senior United Nations officials, also needed to be improved.
Государства-участники признают и принимают пропуска Организации Объединенных Наций, выдаваемые судьям, Прокурору, заместителям Прокурора, Секретарю и должностным лицам Суда, в качестве действительных проездных документов. The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court as a valid travel document.
В 2003 году Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций провело проверку порядка выдачи и хранения пропусков Организации Объединенных Наций и контроля за ними. In 2003, the United Nations Office of Internal Oversight Services undertook audits of the management and control of the United Nations laissez-passer.
УСВН отметило также, что в сейфе хранится лишь незначительная часть пропусков, не требуемых для поездок, и что ответственность за их хранение не была четко установлена. OIOS also noted that only a small percentage of laissez-passer were in safe custody when not required for travel and that the responsibility for safeguarding them had not been clearly established.
В некоторых случаях одному и тому же лицу по ошибке выдавалось несколько пропусков, главным образом из-за неэффективности процедур поиска информации и недостаточного обмена ею. In some cases more than one laissez-passer had erroneously been issued to the same individual, primarily because of ineffective retrieval procedures and inadequate information-sharing.
оформление пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств; Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements, and operation and maintenance of transportation facilities;
выдача пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств и объектов; Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements and operation and maintenance of transportation facilities;
В течение пяти рабочих дней было выдано в общей сложности 90 процентов пропусков Организации Объединенных Наций и удостоверений Организации Объединенных Наций и учреждений, входящих в систему Организации Объединенных Наций. A total of 90 per cent of United Nations laissez-passer and United Nations and United Nations family certificates were issued within five working days.
На основании различных договоренностей с другими организациями Отделом обеспечиваются в Венском международном центре следующие административные услуги: охрана и безопасность, языковая подготовка, оформление пропусков и проездных документов, связь и услуги гаража. Under the various agreements with other organizations, the Division provides the following administrative services at the Vienna International Centre: security and safety, language training, issuance of laissez-passer and travel documents, communications and garage administration.
В записке подчеркнута необходимость наличия централизованной процедуры выдачи пропусков, в том числе создания централизованной базы данных, содержащей точную обновленную информацию, в целях усовершенствования порядка выдачи и хранения всех таких документов и контроля за ними. The note stressed the need for a centralized procedure for the issuance of laissez-passer, including the establishment of a centralized database of accurate updated information, so as to enhance the management, control and monitoring of all such documents.
В записке была подчеркнута необходимость разработки централизованной процедуры выдачи пропусков, в том числе создания централизованной базы данных, содержащей точную и обновленную информацию, в целях совершенствования порядка выдачи и хранения всех таких документов и контроля за ними. The note stressed the need for a centralized procedure for the issuance of the laissez-passer, including the establishment of a centralized database of accurate updated information, so as to enhance the management, control and monitoring of all such documents.
Подобные путевые документы включают паспорта, визы и временные путевые документы, такие, как выдаваемые в случае чрезвычайных ситуаций паспорта и пропуска, и в некоторых случаях — удостоверения личности, которые могут быть использованы для пересечения границ на основе конкретных двусторонних соглашений. These travel documents include passports, visas, and temporary travel documents such as emergency passports and laissez-passers and in some cases identification cards that can be used to cross borders on the basis of specific bilateral agreements.
Что касается процедур выдачи паспортов иностранцам, то в законе о проездных документах предусматривается, что министерство внутренних дел может при необходимости выдавать временные паспорта или служебные пропуска любым лицам, не являющимся гражданами Саудовской Аравии, для использования в целях выезда из страны и возвращения в нее. In connection with procedures for the issuance of passports to aliens, the Travel Documents Statute provides that the Minister of the Interior may, in case of need, issue a temporary passport or laissez-passer to any person who does not have Saudi citizenship to be used for travel outside the country and re-entry.
УСВН провело две ревизии по вопросам управления и контроля за выдачей пропусков Организации Объединенных Наций, включая ограниченную по масштабам проверку в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и более всеобъемлющую ревизию в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. OIOS conducted two audits of the management and control of laissez-passer, including a limited scope review at United Nations Headquarters and a more comprehensive audit at the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Geneva.
В этой связи имеется потребность в увеличении числа сотрудников Секции, занимающихся вопросами поездок, для эффективной координации и осуществления связанной с поездками деятельности, включая обработку разрешений на поездки, направление запросов предложений и оценку предложений, обновление пропусков Организации Объединенных Наций и координацию визовых вопросов с отделениями связи. In this context, there is a requirement to strengthen the travel function within the Section to effectively coordinate and manage the administration of travel-related activities, including the processing of travel authorizations, requests for and evaluation of bids, process updates for United Nations laissez-passer and coordination with liaison offices for visas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.