Exemplos de uso de "проработали" em russo
Вы проработали в лазарете три дня до убийства Памелы Торик.
You were in the infirmary three days before Pamela Toric was murdered.
И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет.
At least for workers with seniority in a firm, it also means taking into account the psychological costs associated with losing a long-held job.
Работники приобретают право на полный ежегодный отпуск, если они проработали непрерывно в течение шести месяцев, независимо от того, работают ли они полный или неполный рабочий день.
Workers acquire the right to full annual leave, when they have been employed for an uninterrupted period of no less than six months, irrespective of whether they are full-time or part-time workers.
И, поскольку ни один профсоюз не может влиять на частные компании, они могут и будут увольнять учителей, которые не справляются со своей работой, независимо от того, как долго они проработали на своей должности.
And because private companies are not bound by any union, they can and will fire those teachers who are doing a bad job, regardless of tenure.
Что касается вакантных должностей, заполняемых через процедуру назначения и повышения в должности, то группа «внутренних» кандидатов должна включать сотрудников и назначенных в миссии лиц на уровне, соответствующем уровню объявленной вакантной должности, которые проработали не менее одного года.
As far as vacant posts to be filled through the appointment and promotion process are concerned, the group of “internal” candidates should include those staff and mission appointees at the grade level of the advertised post who have served for one year or more.
Непрерывный контракт может предоставляться сотрудникам, которые проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту и показали, что они удовлетворяют высоким критериям работоспособности, компетентности и добросовестности, определенным в Уставе, при условии, что продолжение их службы необходимо для удовлетворения потребностей Организации.
A continuing appointment may be granted to staff members who have served for a continuous period of five years on fixed-term appointments and have shown that they meet the high standards of efficiency, competence and integrity established by the Charter, provided their continued service is required to meet the needs of the Organization.
они проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту [на дату вступления поправки в силу], их возраст составляет менее пятидесяти трех лет и их перевод на постоянный контракт отвечает всем интересам Организации с учетом ее реальных оперативных потребностей, включая финансовые соображения, и постоянного характера выполняемых функций.
They have completed five years of continuous service under fixed-term appointments as of [effective date of the amendment], they are under the age of fifty-three, and conversion of their appointment to permanent is consistent with all the interests of the Organization, taking into account its operational realities, including financial considerations, and the continuing nature of the functions.
в объявлении о вакансии в связи с заполнением должности С-5 было указано, что на эту должность могут претендовать даже лица, не имеющие высокой ученой степени, если они проработали по специальности не менее 15 лет, в то время в объявлении о вакансии в связи с заполнением должности С-4 в том же подразделении наличие такой степени выдвигалось в качестве обязательного условия;
The vacancy announcement for a P-5 post specified that candidates would be eligible even if they did not possess an advanced university degree (provided they had 15 years'professional experience), but the vacancy announcement for a P-4 post in the same service specified that an advanced university degree was required;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie