Exemplos de uso de "прославляем" em russo com tradução "celebrate"
Мы прославляем их как людей, показавших на собственном примере, сколь многого можно достичь в этой жизни, каким прекрасным в действительности может быть человек.
We celebrate them as individuals who demonstrate how far we can travel in life, how beautiful human beings can actually be.
Когда я в стрессе, мне необходимо есть трансжиры и кукурузный сироп, и это отлично, потому что в этой стране мы прославляем лишний вес и жуткую худобу.
When I am stressed, I need to eat trans fats and corn syrups, but it's fine, 'cause in this country, we celebrate the extremely overweight and the terrifyingly slim.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия.
'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики.
In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй".
It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
Кеймен сказал, "Свободные культуры получают то, что они прославляют".
Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
Он прославлял жестокое отношение к животным, но я его не убивала.
He celebrated animal cruelty, but I didn't kill him.
На TED, а также в других местах, есть много того, что можно прославлять.
So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру.
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
Целью марша станет «прославление и защита науки на всех уровнях – от местных школ до федеральных ведомств».
The aim of the march will be to “celebrate and defend science at all levels – from local schools to federal agencies.”
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее.
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly.
Рассмотрение возможных макроэкономических преимуществ, связанных с нелегальными рынками, ни в коей мере не является оправданием или прославлением криминала.
To consider the possible macro-economic benefits of illicit markets is not in any way to justify or celebrate crime.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости.
But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value.
Его всячески хвалили и прославляли за работу по проекту «Клементина». Среди прочего, он получил медаль НАСА «За исключительные достижения».
He was widely celebrated for his work on Clementine; among other awards, he received the NASA Exceptional Achievement Medal.
Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера «трансформации», который осуществил великие перемены.
Many of the recent tributes for Margaret Thatcher following her death celebrated her as a “transformational” leader who brought about great changes.
И они хотели прославить то красивое, что есть в Кибере и Матаре - фотожурналисты и творческие личности, художники граффити, учителя и предприниматели.
And they wanted to celebrate what's beautiful about Kibera and Mathare - the photojournalists and the creatives, the graffiti artists, the teachers and the entrepreneurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie