Exemplos de uso de "прослеживается" em russo

<>
Traduções: todos89 trace3 track2 outras traduções84
Это прослеживается в найденных окаменелостях. You can follow it through the fossil record.
Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии. And that is reflected in the kinds of situations that you see.
Такая же тенденция прослеживается во всех странах. We find this in every country we look at.
Данный принцип наследования особенно четко прослеживается у растений. The evidence for this effect is strongest in plants.
Христианский фундаментализм прослеживается от популизма и антиинтеллектуализма девятнадцатого века. Christian fundamentalism in America harks back to nineteenth-century populism and anti-intellectualism.
Этот рост прослеживается на постоянно расширяющемся китайском внутреннем рынке. This development can be seen in the ever-expanding Chinese domestic market.
(Существуют и исключения: например, у собак эта взаимосвязь не прослеживается). (Exceptions exist: Dogs, for instance, don’t seem to follow the relationship.)
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США. Something similar is at work in the European attitude to the US.
В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии. At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking.
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание. There is a point in all these cases that cannot be overlooked.
Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства. European constitutions often reflect an emphasis on equality and redistribution.
Вместе с тем, здесь, безусловно, прослеживается связь с попытками оборота оружия или опасных веществ. However, more explicitly, there is a link here to attempts at trafficking in arms or hazardous substances.
Между пониманием опасности, связанной с наркотиками, и показателем распространенности злоупотребления наркотиками прослеживается обратная связь. The perception of the risks associated with drugs and the prevalence of drug abuse have an inverse relationship.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве. But this correlation goes missing when one looks at the dimension of time rather than space.
В данных, представленных в отношении немедикаментозной терапии, прослеживается тенденция, аналогичная как дезинтоксикации, так и заместительной терапии. Reports on the provision of non-pharmacological treatments follow a similar pattern to both detoxification and substitution therapy.
Во всей внешней политике Чавеза, похоже, прослеживается одна нить - стремление вызвать крупную конфронтацию с Соединенными Штатами. There seems to be a common thread to most of Chávez’s foreign policy: to provoke a major confrontation with the United States.
Что касается описательной части, то в ней прослеживается очевидная связь содержания этих договоров с проблемами инвалидности. The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше. The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
В представленных данных в отношении немедикаментозной терапии прослеживается несколько иная тенденция, чем в случае дезинтоксикации и заместительной терапии. Reports on the provision of non-pharmacological treatments present a slightly different pattern to detoxification and substitution therapy.
Семейственность как средство обеспечения безопасности легко прослеживается в успешном обычае революционеров назначать брата или двоюродного брата управлять армией: Nepotism as a means of security is readily seen in the successful revolutionary's habit of appointing a brother or cousin to run the army:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.