Sentence examples of "протестное голосование" in Russian

<>
Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан. Not only anti-Europeans rejected the constitution;
На референдуме в декабре прошлого года существенную долю голосов против конституционных реформ обеспечила молодёжь: по сути, это было протестное голосование против премьер-министра Маттео Ренци, который сделал одобрение этих реформ условием своего политического выживания. Likewise, in last December’s Italian referendum, younger voters formed a substantial share of the vote against the constitutional reforms – essentially a vote against then-Prime Minister Matteo Renzi, who had staked his political survival on their adoption.
Тот факт, что этот референдум превратился в некое аморфное, но масштабное протестное голосование, объясняет его второй политически разрушительный эффект. The fact that the referendum was such an amorphous but all-encompassing protest vote explains its second politically corrosive effect.
Если французские избиратели скажут "Нет", то это будет в наименьшей степени голосование против Конституции, а скорее протестное голосование против президента Жака Ширака или, другими словами, выражение беспокойства в отношении последствий от присоединения к Евросоюзу стран Центральной Европы. If the French electorate votes “No,” it will be much less a vote against the Constitution than a protest vote against President Jacques Chirac, or an expression of anxiety about the implications of the EU’s enlargement to Central Europe.
Протестное голосование против жесткой экономии является все более сильным в странах, где правительства не смогли эффективно проводить реформы (например, в Греции), в отличие от Португалии и Испании, чья экономика восстанавливается на фоне сильного экспорта. The anti-austerity protest vote is strongest where governments have been unable to implement reforms effectively (for example, in Greece), in contrast to Portugal and Spain, whose economies are recovering on the back of strong exports.
Голосование по вопросу было закрыто. The vote on the question was close.
Этот закон практически гарантирует усиление политического противостояния и радикализацию его участников. Если бы правительство, наоборот, разрешило людям продолжать митинговать, то протестное движение, скорее всего, вскоре утихло бы. This law virtually guarantees that political conflict will intensify and that the parties to it will become increasingly radicalized: if the government had instead let people continue to march the movement would, likely, have gradually petered out.
Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три. For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously.
Несмотря на немногочисленность, это протестное движение – значительное явление в стране, где несанкционированные протесты традиционно разгоняют силовыми методами. Although small in number, the defiance is significant in a country where unauthorized rallies are routinely dispersed with force.
Текст, по которому вчера еще шло голосование, состоит из 234 статей. The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles.
Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо. Many non-Chinese, including me, have signed a letter of protest against the jailing of Liu Xiaobo.
По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом. According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls.
Когда через десять лет разразилось протестное движение «Арабская весна», группировка безопасности США посчитала внезапную уязвимость режимов Каддафи и Асада в качестве подобной возможности установить новые режимы в Ливии и Сирии. When the Arab Spring protests erupted a decade later, the US security establishment viewed the sudden vulnerability of the Qaddafi and Assad regimes as a similar opportunity to install new regimes in Libya and Syria.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер. The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher.
Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине? Has Germany damaged its relations with the USA, by abstaining to vote on important decisions, such as the vote on Palestine?
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины. That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN.
Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант. If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote.
Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина. Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.
Голосование было бы 45 процентов против 37. The vote was apparently 45 percent versus 37.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.