Exemplos de uso de "противовес" em russo com tradução "counterweight"
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power.
Во время кризиса евро многие греческие, итальянские и испанские политики видели во Франции противовес Германии.
During the euro crisis, many Greek, Italian, and Spanish politicians saw France as a counterweight to Germany.
Саркози, например, снова вспомнил о давнем французском аргументе в пользу некой формы экономического правительства в Европе, в противовес ЕЦБ.
Sarkozy, for example, has revived a long-standing French argument for some form of economic government in Europe as a counterweight to the ECB.
Многие из этих стран будут смотреть на США как на стратегический противовес Китаю, если он попробует утвердить свое господство в регионе.
Many of these countries will look to the US as a strategic counterweight should China seek to assert local dominance.
В зените американского могущества правительства европейских стран имели двойную выгоду: они являлись частью могущественного Запада и пользовались повышенным вниманием со стороны третьих стран как потенциальный противовес США.
In the heyday of American dominance, European governments profited doubly: they were part of a powerful West and courted as a potential counterweight to US dominance by third countries.
Когда торговые соглашения были в основном относительно импортных тарифов, согласованный обмен доступа к рынкам, обычно получал более низкие импортные барьеры – пример преимуществ лоббистов, действующих как противовес друг другу.
When trade agreements were largely about import tariffs, negotiated exchange of market access generally produced lower import barriers – an example of the benefits of lobbies acting as counterweights to one another.
Вывод вооруженных сил США из Ирака, кажется, только усилил желание Турции создать санитарный кордон на иракской стороне границы - и, возможно, создать противовес влиянию Ирана на возглавляемое шиитами правительство в Багдаде.
The withdrawal of US forces from Iraq only seems to have encouraged Turkey's will to create a cordon sanitaire on the Iraqi side of the border - and possibly to establish a counterweight to Iran's influence on a Shia-led government in Baghdad.
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
India can perhaps serve as a counterweight to China.
Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
European foreign policy must provide a counterweight to that of the hyperpower across the Atlantic.
Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию.
Today, however, there is no external counterweight to the domestic political pressure that is stalling further liberalization.
Кроме того, Греция и Израиль сотрудничают с Кипром в создании геостратегического противовеса Турции.
Moreover, Greece and Israel are cooperating with Cyprus in creating a geostrategic counterweight to Turkey.
Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Certainly, Europe would lose traction as a badly needed counterweight to the US in world economic policy.
Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China.
Голлизм - видение Франции во главе Европы как противовеса США - никогда не устраивал Германию.
Gaullism, or the vision of a French-led European counterweight to the US, has never been an option for Germany.
Отсутствие надежного регионального противовеса, это именно то, что по-видимому стремится сделать Китай.
Without a reliable regional counterweight, that is exactly what China seems eager to do.
Как, когда и где появятся противовесы, которые абсолютно необходимы для нормального функционирования демократии?
How, when, and where will the counterweights that are indispensable to the proper functioning of a democracy appear?
А обеспокоенные страны Юго-Восточной Азии умоляли США остаться в регионе в качестве противовеса Китаю.
And concerned Southeast Asian countries have been entreating the US to remain in the region as a counterweight to China.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie