Exemplos de uso de "противоречив" em russo com tradução "conflicting"

<>
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности? How will the new China balance these two conflicting needs?
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий. For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
В европейских государствах уже приняты противоречивые решения по данному вопросу. Already, European states have made conflicting decisions on these topics.
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки. And Europe’s din of conflicting voices appears to preclude it from claiming America’s mantle.
Связь с ними пропала. На горе была полная неразбериха. Новости были путаные. Информация противоречивой. They were lost. There was total confusion on the mountain; all the stories were confusing, most of them were conflicting.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.
Он спрашивает, каким образом в Чешской Республике проводятся переписи, поскольку он обнаружил противоречивые данные. He asked how censuses were conducted in the Czech Republic, as he had found conflicting data.
Возможно, противоречивые новости отражают относительно сбалансированное мировоззрение, представленное председателем Федеральной резервной системы Джанет Йеллен. Perhaps the conflicting headlines reflect the relatively balanced outlook that Fed Chair Janet Yellen presented.
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями. Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
Для женщин стыд - паутина недостижимых, противоречивых и соревнующихся ожиданий того, кем мы должны быть. Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be.
К тому же наблюдаются противоречивые сигналы от экономики в целом, однако общей темой является осторожность. Also, there are conflicting messages from the broader economy, but the general theme is that of caution.
Даже в таких вопросах, как контрацепция и аборт, мнения женщин иногда формируются под влиянием противоречивых суждений. Even on issues like contraception and abortion, women’s positions are sometimes influenced by conflicting assessments.
Расхождения, существующие между законодательными актами, часто служат источником разработки противоречивых правил и обязательств, касающихся защиты конфиденциальности. Differences in various legislative acts often are a source for conflicting rules and obligations concerning the protection of confidentiality.
Однако если рассматривать эти противоречивые сообщения вместе, становятся понятны базовые представления по поводу хирургических операций интерсексуальных детей. But, taken together, the conflicting messages reveal some of the underlying assumptions about surgery on intersex children.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные. Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence.
Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов. In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests.
Разногласия между Турцией и Ираном изначально основывались на их противоречивых подходах к внутренним восстаниям против диктатуры Асада. Disagreement between Turkey and Iran initially centered on their conflicting approaches to the internal rebellion against Assad’s dictatorship.
Высказывались, безусловно, и противоречивые точки зрения, однако в случаях общего согласия полученные мнения были учтены в настоящем предложении. Obviously there were conflicting views but where there is a general consensus these views have been incorporated in the current proposal.
•... вам не следует перегружать графики индикаторами, потому что использование слишком большого количества индикаторов связано с риском противоречивых сигналов. •... you should not overload your charts, because too many indicators can give you conflicting signals.
В то время как сторонники утверждают, что инвестиционные договоры снижают неопределенность, неясности и противоречивые толкования этих договоров увеличивают неопределенность. While proponents argue that investment treaties reduce uncertainty, the ambiguities and conflicting interpretations of these agreements’ provisions have increased uncertainty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.