Beispiele für die Verwendung von "противостоящее" im Russischen

<>
Но трещины слишком малы и ноги в них попросту не проходят, а единственная возможность подняться - это пальцами хвататься за трещины, и используя противостоящее давление, толкать себя вверх. The cracks are too small to get your toes into so the only way to climb is using your fingertips in the cracks, and using opposing pressure and forcing yourself up.
Это так неудобно, когда в Греции у власти находится правительство, столь твердо противостоящее той политике, которая активно способствовала росту неравенства во многих развитых странах, и столь же твердо преданное идее ограничения необузданной власти богатых. After all, it is extremely inconvenient to have in Greece a government that is so opposed to the types of policies that have done so much to increase inequality in so many advanced countries, and that is so committed to curbing the unbridled power of wealth.
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Ширак громогласно противостоял войне в Ираке. Chirac vociferously opposed the war in Iraq.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. Tradition can only be countered by creativity.
И мы должны противостоять изменениям. And we have to resist to the changes.
Мы противостоим очень сильному противнику. We're facing a very powerful opponent.
Мой отец был единственным, кто противостоял ему. My father was the only one who stood up to him.
Испытывает нашу силу противостоять ему. He's testing your strength to withstand him.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики? Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
Лидер Уганды Йовери Мюзвени сильно противостоит гомосексуализму. Uganda's leader, Yoweri Museveni, is vehemently opposed to homosexuality.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: But governments can counter it in several ways:
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала. Both had resisted capital market liberalization.
Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону. The next semi-final will determine who will face the defending champion.
Вы помогли моим сестрам, противостояли моему отцу. You helped my sisters, stood up to my father.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Если мы не будем противостоять ему сейчас, то наши жизни и гроша ломаного не стоят. If we don't stand against him now, our lives aren't worth a damn, anyway.
Противостоять следующей глобальной угрозе здоровью Confronting the Next Global Health Challenge
Наши поздравления, Президент Макрон – сегодня мы противостоим Вам Congratulations, President Macron – Now We Oppose You
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.