Exemplos de uso de "протолкнуться сквозь толпу" em russo
Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.
It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.
Если б дочь Кэна не подскользнулась на льду, он бы никогда не полез сквозь толпу.
If Ken's daughter doesn't slip on the ice, he never pushes through the crowd.
Свидетели говорят, что видели, как старшина бежала сквозь толпу, крича о том, что её преследует человек с пистолетом.
Witnesses say they saw the Petty Officer running through the crowd, screaming about some man chasing her with a gun.
Мы пробирались сквозь толпу по грязным улицам, и в одном из домов мать троих детей, которую Дипика хорошо знала, пригласила нас войти.
We made our way through the crowded dirt paths, and at one house, a mother of three whom Deepika knew well invited us in.
Как видно на приведенном выше графике SPX500 (отслеживающий фондовый индекс S&P500) показывает, что цена сейчас пытается протолкнуться через три уровня сопротивления.
As we can see above, the SPX500 (which tracks the S&P500) is showing the current price pushing into 3 levels of resistance.
Он любил смотреть на серое небо, когда солнце проглядывает сквозь толщу облаков.
He loved looking at grey sky with the sun peeking through the thick clouds.
Там было не протолкнуться, и куча наличных в день зарплаты.
The place was crowded and full of cash on check day.
И если бы была возможность персонифицировать все контакты в вашем мобильном, в комнате было бы не протолкнуться.
And if you were able to print out everybody in your cell phone, the room would be very crowded.
Начальник полиции китайского города Чунцин жалуется, что сотни его вооруженных полицейских с трудом сдерживают десятитысячную толпу рабочих, которые хотят получать по 7,25 доллара в час на последнем сборочном заводе Apple в Китае.
The chief of police of Chongding province complains that he must post hundreds of armed guards to beat away ten thousand workers who want to earn $7.25 at Apple’s last standing assembly plant in China.
Он пытается успокоить толпу в надежде, что она рассеется.
He is attempting to placate the crowds in the hopes that they will dissipate.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
6. Средневековая армия представляла собой неорганизованную группу рыцарей в массивных доспехах и толпу крестьян, вооруженную вилами, ведомую на бой, больше напоминающий уличные разборки.
6. Medieval warfare consisted of unorganised knights in massively heavy armour leading rabbles of peasants armed with pitchforks into battles that were chaotic brawls.
Однако подобная оценка игнорирует тот факт, что толпу в 10 - 25 тысяч человек – количество участников различные источники оценивают по-разному – еще полгода назад было невозможно даже представить.
However, such an analysis ignores the fact that the crowd of between 10,000 and 25,000, depending on which estimate you take, would have been unthinkable only six months ago.
Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie