Ejemplos del uso de "профессий" en ruso
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
Вместе с тем выбор будущих профессий женщинами в основном ограничивается сферой предпринимательства, образования и здравоохранения, в то время как мужчины продолжают доминировать в технических областях.
However, these enrolments remain heavily concentrated in the fields of business, education and health while males continue to dominate in the technology fields.
Но у нас была всевозможная помощь от людей разных профессий.
We had all sorts of help from all walks of life.
Таким образом, мезотелиома теперь поражает более молодых людей нетипичных профессий.
So mesothelioma is now affecting younger people not in the typical professions.
Более низкая оплата труда в СР характерна для секторов и профессий, в которых преобладают женщины.
Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail.
Новые технологии и “умные” машины не только вытесняют рабочих многих профессий, как в производстве, так и сфере услуг; они также способствуют подъему новых бизнес-моделей, в которых люди работают (в основном низкооплачиваемые услуги) в рамках отдельных сетей, вместо того, чтобы быть штатными сотрудниками структурированных организаций.
New technology and “intelligent” machines are not only displacing many types of workers in both the manufacturing and services sectors; they are also facilitating the rise of new business models, in which individuals perform (mostly low-paid service) jobs within loose networks, instead of as dedicated employees of structured organizations.
Для составления списка мы рассмотрели сотни кандидатов различных профессий по всему миру и измерили их влияние по четырем параметрам.
To compile the list, we considered hundreds of candidates from various walks of life all around the globe, and measured their power along four dimensions.
И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры.
And they're starting to dominate lots of professions - doctors, lawyers, bankers, accountants.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве.
Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment.
Регистраторами были представители самых разных профессий, в том числе, среди прочего, руководители на уровне деревень и ниже, другие государственные служащие, студенты, домохозяйки, церковные деятели и сотрудники неправительственных организаций.
Registrars came from all walks of life and included, inter alia, village and sub-village chiefs, other public servants, students, housewives and church and non-governmental organizations workers.
По разным оценкам, почти половина сегодняшних профессий может быть автоматизирована к 2025 году.
By some estimates, almost half of today’s professions could be automatable by 2025.
В авторитетном исследовании, посвященном гендерным вопросам и занятости (Anker 1998), анализируется гендерная сегрегация по видам профессий в мире.
An authoritative book on gender and jobs (Anker 1998) analysed the sex segregation of occupations worldwide.
Соответственно, были открыты рынки для специалистов и неаккредитованных профессий в рамках внутрифирменного перевода.
Consequently, markets have been opened for professionals in the non-accredited professions under intra-corporate transfer.
Более того, для независимой рабочей силы характерно разнообразие в том, что касается доходов, образования, пола, профессий и отраслей экономики.
The independent workforce is also diverse in terms of income level, education, gender, occupation, and industry.
При этом для различных профессий последовательно используется терминология в мужском и женском роде.
The male and female terminology for professions is consistently used side by side.
Например, франкоязычные и фламандскоязычные сообщества по-разному подходят к вопросу употребления названий профессий, должностей и титулов в женском роде.
For example, the French-speaking and Flemish-speaking communities took different approaches to the issue of feminizing names of occupations, grades and titles.
Сегодня журналистика стала одной их самых опасных профессий, причём во всех странах мира.
Today, journalism is one of the most dangerous professions anywhere.
Во время Второй мировой войны интенсивно развивается судостроение, одна из самых смертельно опасных профессий с точки зрения контакта с асбестом.
World War Two sees intensive shipbuilding, one of the deadliest occupations for asbestos exposure.
Трейдинг - одна из немногих профессий, где вы можете часто оказываться неправы и все еще делать деньги.
Trading is one of the few professions where you can be a net loser and still make a lot of money.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad