Beispiele für die Verwendung von "профилактике болезней" im Russischen
Программа ВОЗ по проверке качества продукции была разработана в 2006 году при участии Фонда инновационной диагностики и центров Соединенных Штатов Америки по лечению и профилактике болезней.
The WHO product testing programme was launched in 2006, in partnership with the Foundation for Innovative New Diagnostics and the United States Centers for Disease Control and Prevention.
План модернизации НСЗ направлен на совершенствование системы медицинского обслуживания к 2008 году путем существенного сокращения времени ожидания, расширения возможности выбора для пациентов, а также уделения более пристального внимания лечению пациентов с хроническими заболеваниями, профилактике болезней и мерам по улучшению здоровья населения за счет преобразований в системе государственного здравоохранения.
The NHS Improvement Plan is aimed at improving the health service by 2008 through dramatic reductions in waiting times, increased choice for patients, more focus on the treatment of patients with chronic illness and prevention of disease and the tackling of ill health through public health interventions.
Необходимо внушать людям мысль о том, что правильное питание, физическая активность, гигиена окружающей среды, психическое здоровье и социальная активность способствуют профилактике болезней и повышению качества жизни.
Educate them about healthy diet, physical activity, environmental health, mental health and social activity for disease prevention and good quality of life.
Большинство детей страдает от серьезного недоедания, малярии, кори, диареи, респираторных заболеваний или других поддающихся профилактике болезней.
Most children suffer from severe malnutrition, malaria, measles, diarrhoea, respiratory ailments or other preventable diseases.
ЕС ввело или вводит новые меры по обеспечению устойчивости аквакультуры, включая меры по профилактике болезней у водных животных и борьбе с этими болезнями, а также по регламентации привнесения и переноса чужеродных видов.
EC had taken or was taking new measures for sustainable aquaculture, including measures to prevent and control diseases in aquatic animals and to govern the introduction and translocation of alien species.
ЮНИСЕФ подписал с Американским центром по искоренению и профилактике болезней соглашение о совместной организации в 2003 году двух курсов полевой эпидемиологии для обучения персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников национальных органов, занимающихся решением минной проблемы (задача 2.4).
UNICEF has signed an agreement with the United States Centers for Disease Control and Prevention to jointly run two field epidemiology for mine action courses (FEMACs) for United Nations and national authority mine-action personnel in 2003 (objective 2.4).
Программа в области здравоохранения сосредоточена на содействии консолидации финансируемых правительством услуг по оказанию первичной медико-санитарной помощи и обучении общин созданию здоровой среды и профилактике болезней и заболеваний.
The health programme focused on supporting the consolidation of government-sponsored primary health care services, and on educating communities to create healthful habits and to prevent sickness and disease.
Сотни тысяч детей страдают от острого недоедания и таких не поддающихся профилактике болезней, как диарея и корь, или умерли от них.
Hundreds of thousands of children suffer or have died from severe malnutrition and preventable diseases such as diarrhoea and measles.
Юридические обязательства, связанные с контролем инфекционных заболеваний, предусмотрены Указом о профилактике болезней 1908 года, включенным в Свод законов Мальты, в котором содержится следующее положение:
The legal obligations in communicable disease control stem from the Prevention of Diseases Ordinance, 1908, of the Laws of Malta, which includes the following provision:
Проблема заключается не в том, что наука и медицина избегают нахождения способов лечения, а в том, что они слишком сильно мотивированы иррациональной, неосознанной потребностью излечить смерть, вместо того, чтобы сконцентрироваться на задаче меньшего масштаба – профилактике и лечении болезней, что помогло бы оттянуть неизбежный момент смерти как пациентов, так и самих врачей.
The problem is not that science and medicine wish to avoid finding cures; it is that they are too strongly motivated by an irrational, unconscious need to cure death to be fully motivated by the lesser task of preventing and curing disease in order to delay their patients’ – and their own – inevitable ends.
Действуя под жестким техническим надзором со стороны Всемирной организации здравоохранения, Департамент здравоохранения отвечает за осуществление программы с уделением особого внимания охране здоровья матери и ребенка и профилактике и лечению болезней на основе использования комплексного подхода к оказанию первичной медико-санитарной помощи.
Under the close technical supervision of the World Health Organization, the Department of Health is responsible for programme implementation with special emphasis on maternal and child health and disease prevention and control through an integrated primary health care approach.
пропагандировать культуру здорового образа жизни, бережного отношения к окружающей среде и способствовать профилактике смертельных болезней, таких, как СПИД и инфекционный гепатит, в первую очередь среди молодежи;
Instilling a culture of health, environmental awareness and the prevention of deadly diseases such as AIDS and infectious hepatitis, especially among young people;
Содействие охране здоровья и выживанию детей и как можно более быстрое сокращение неравенства между развитыми и развивающимися странами и внутри них с заострением внимания на искоренении феномена чрезмерно высокой смертности от поддающихся профилактике и излечимых болезней среди младенцев и детей женского пола
Promoting child health and survival and reducing disparities between and within developed and developing countries as quickly as possible, with particular attention to eliminating the pattern of excess and preventable mortality among girl infants and children
Программы, осуществляемые правительством страны, делают особый упор на профилактике инфекционных болезней, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа, что выдвигает в центр внимания гендерные вопросы и права человека, детей и подростков школьного возраста, а также группы населения, уязвимые в силу их социального статуса или поведения.
The programmes carried out by the national Government place special emphasis on the prevention of sexually transmitted infections and HIV/AIDS, which includes a focus on gender perspectives and human rights, children and adolescents attending schools, as well as on groups that, because of their social status or behaviour, are vulnerable.
Что касается поддающихся профилактике при помощи вакцин болезней, то в этой возрастной группе было зарегистрировано 15 случаев кори, 12 случаев коклюша, 30 случаев инфекционного паротита и 39 случаев краснухи.
There were 15 registered cases of morbilli within this age group as regards vaccine preventable diseases, as well as 12 cases of pertussis, 30 cases of parotiditis and 39 cases of rubeola.
призывает государства-члены укреплять политическую волю в том, что касается осуществления их профилактических программ и стратегий, и продолжать осуществлять программы сокращения спроса на наркотики, уделяя особое внимание вмешательству на ранних этапах и реабилитации, в том числе предоставлению услуг по профилактике распространения ВИЧ/СПИДа и других болезней, связанных со злоупотреблением наркотиками, с целью достижения значительного и поддающегося оценке сокращения.
Calls upon Member States to strengthen political will in the implementation of their prevention policies and strategies and to continue with drug demand reduction programmes, paying attention to early intervention and rehabilitation, including services to prevent the transmission of HIV/AIDS and other diseases associated with drug abuse, with a view to achieving a significant and measurable reduction.
В докладе не содержится никакой информации о других видах медицинских проблем, в частности, о числе случаев, масштабах и профилактике рака молочной железы, рака шейки матки и передаваемых через воду болезней, все из которых широко распространены в Камеруне, а также ничего не говорится о законодательстве, практических действиях, политике или программах, направленных на их предотвращение.
The report provided no information on other types of health problems, such as the incidence, prevalence and prevention of breast cancer, cervical cancer and water-borne diseases, all of which were prevalent in Cameroon, and no mention of legislation, actions, policies or programmes to prevent them.
Оказываются услуги по иммунизации, профилактике эндемических заболеваний, охране материнства, лечению хронических заболеваний, болезней преклонного возраста, реабилитации, лечению при несчастных случаях и реанимации, а также планированию семьи.
The services provided are immunisation, endemic disease prevention, maternity care, chronic diseases, diseases of older persons, rehabilitation, accident and emergency services and family planning.
Среди основных мероприятий, проводимых социальными службами, следует выделить работу с трудновоспитуемой молодежью и подростками с девиантным поведением, социальную адаптацию молодежи с ограниченными возможностями, деятельность по профилактике безнадзорности и противоправного поведения, а также по предупреждению распространения среди молодежи наркомании, алкоголизма и болезней, передающихся половым путем.
The main areas of activity of social services include work with difficult young people and teenagers with deviant behaviour, facilitating the social adaptation of young people with limited opportunities, prevention of homelessness and unlawful behaviour, and prevention of the spread of drug addiction, alcoholism and sexually transmitted diseases among young people.
В течение рассматриваемого периода Агентство продолжало осуществлять меры по борьбе с заболеваниями, поддающимися профилактике с помощью вакцинации, и инфекционными заболеваниями, представляющими угрозу для населения в целом, профилактику новых для региона болезней, таких, как ВИЧ/СПИД, лечение вновь получивших распространение инфекционных заболеваний, таких, как туберкулез, и профилактику хронических неинфекционных заболеваний, таких, как сердечно-сосудистые заболевания и сахарный диабет.
During the reporting period, the Agency continued its efforts to control vaccine-preventable diseases and communicable diseases of public health importance, to prevent newly emerging diseases, such as HIV/AIDS, to control re-emerging infectious diseases, such as tuberculosis, and to prevent chronic non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases and diabetes mellitus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung