Exemplos de uso de "проходивших" em russo com tradução "undergo"
Traduções:
todos1687
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
outras traduções85
57 из вышеназванных учреждений специализированные (1- государственное, 56- муниципальных) и 15 учреждений предназначены для детей, проходивших лечение.
57 establishments of them were special (1- state, 56- municipal), and 15 establishments were intended for children undergoing treatment.
В отношении теста Папаниколау (ПАП), представляющего собой эффективное средство предупреждения рака шейки матки, следует отметить, что доля женщин в возрасте от 20 до 59 лет, никогда не проходивших этот тест, составляет 29 процентов.
The proportion of women who had never undergone a Pap test, which is an effective means for preventing cervical cancer, stood at 29 % among women aged 20 to 59 years.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации.
Hamas, with the help of Iran, has been undergoing a process of Hezbollahization.
У нас проходит плановое испытание военной защиты.
We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Теперь им придется проходить через процедуру выборов.
Corresponding members will have to undergo elections before they become full members.
Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу.
All newly adopted laws also undergo gender analysis.
Наше внимание привлекло то, что твоя жена проходила курс лучевой терапии.
It was brought to our attention That your wife was undergoing radiation.
Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care.
Workflow-процессы могут гарантировать, что записи регистра бюджета проходят процесс рассмотрения.
Workflows can guarantee that budget register entries undergo review.
И повторю снова, внутри вас прямо сейчас миллиарды клеток проходят через этот процесс.
And again, you have billions of cells undergoing this process right now inside of you.
Также против таких патогенов не существует достаточно кандидатов-вакцин, которые проходят клинические испытания.
Nor are there enough candidate vaccines against these pathogens undergoing clinical trials.
21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.
The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination.
По протоколу, каждый, кто есть в списке проходит полную психологическую оценку и оценку угрозы.
Protocol is anyone on the index undergoes a full psych eval and threat assessment.
В плане здоровья заключенных изолируют с момента их прибытия и они проходят медицинское обследование.
In the area of health, detainees were isolated on their arrival and underwent a medical examination.
Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters.
После войны, в отличие от сотрудников полиции, судьи и прокуроры никогда не проходили процедуру переаттестации.
Unlike police, judges and prosecutors had never undergone a recertification process after the war.
В качестве общественного объединения, зарегистрированного 15 июня 1999 года, " Вясна " не обязана проходить процедуру перерегистрации.
As a public association registered on 15 June 1999, “Viasna” did not have to undergo a re-registration procedure.
Принимаемые в следственные изоляторы лица в день их прибытия проходят медицинское освидетельствование и санитарную обработку.
Upon arrival at a remand prison, detainees undergo a medical examination and sanitary processing.
Перед прохождением этого специализированного обучения кандидаты уже должны пройти внутреннее обучение в данном пенитенциарном учреждении.
Before undergoing this specialized training, staff must already have taken internal training in the prison where they work.
Субсборки складированных взрывоопасных боеприпасов должны, где уместно, проходить лабораторное испытание с целью обеспечить желаемое функционирование боеприпасов.
Sub-assemblies of stockpiled explosive ordnance should, where appropriate, undergo laboratory testing to ensure that munitions function as desired.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie