Exemplos de uso de "проходят" em russo com tradução "go"

<>
Ну как проходят медицинские эксперименты? So how the medical experiments go?
Красные побеждают и проходят в финал. Red wins by one, and they go to the finals.
Ну, и как проходят поиски работы? So, uh, how is the job hunt going?
Переезжающие выставки не проходят обычное сканирование. Traveling exhibitions don't have to go through normal screening.
Через ее территорию проходят четыре крупные трубопроводные артерии. There are four major pipeline arteries going through Ukraine.
Материалы, в которых нет нарушений, проходят дополнительную проверку. Any submitted content that hasn't been flagged as spam goes through a secondary review:
Вы представляете, через что проходят девушки, чтобы навести красоту? Do you realize what girls go through to make themselves beautiful?
Клэр, вставай, включи на сцене свет, пусть ребята проходят. Claire, get up and turn those stage lights on and get these boys going.
Я думала, что все семилетние дети проходят через это. I thought every seven-year-old went through this.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку. But the rest, who succumb into it, go through everyday torture.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения. They go through two to three weeks of rigorous curriculum-based education, training.
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы. And so the father and the mother, together, go through the counseling and the testing.
Это значит, что они не проходят по списку сотрудников "CityLine". Which means they didn't have to go through CityLine's background check.
Много людей проходят жизнь, никогда не встречая их родственной души. Lots of people go through life never meeting their soul mate.
Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказано. This is why most violations of international human rights law go unredressed.
Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь. Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there.
Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказанно. This is why most violations of international human rights law go unredressed.
Другие встречи, показанные в шоу, не настолько провальны, некоторые проходят достаточно хорошо. The other interactions are not as bad, in fact some actually go quite well.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время. And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.
Вся корреспонденция, счета и выплаты проходят через - абонентский ящик на Каймановых островах. All correspondence, billing and payments go through a P. O Box in the Cayman Islands.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.