Exemples d'utilisation de "процедура тестирования" en russe
Франция по-прежнему осуществляла процедуру тестирования, которая завершится к концу мая- июню 2006 года.
France was still conducting a testing procedure that would be finishing by end of May-June 2006.
Пробные тесты позволяют нам оценить и доработать процедуры и материалы для тестирования.
Dry runs help us evaluate and hone the test procedures and materials.
К респондентам была также обращена просьба описать применяемые ими в таких случаях процедуры тестирования;
The questionnaire further requested respondents to describe the testing procedures they applied in these cases;
Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований.
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance.
Например, в разных странах на проверку берутся различные по своей величине объемы переливаемой крови, и степень точности процедур тестирования у них разная.
For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country.
Эта процедура используется для сообщения результатов заказа для контроля качества, обновления базового атрибута партии запасов для номенклатуры с указанной концентрацией и проверки заказа для контроля качества после внесения результатов тестирования и обновления значений атрибутов партий.
Use this procedure to report results of a quality order and update the inventory base batch attribute for the specified potency item and to validate the quality order after the test results are entered and the batch attribute values are updated.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.
Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
Это в два с лишним раза дороже процедуры официального тестирования: она обойдется трудовому мигранту в три тысячи.
It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Предполагается, что ученикам таких "привилегированных" автошкол будут засчитывать результаты внутреннего тестирования.
It is assumed that the results of internal testing will be counted for students of such "privileged" driving schools.
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти.
The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers.
В его штате недавно было установлено на автомобили 500 отслеживающих устройств для тестирования системы помильной оплаты.
His state recently put tracking devices on 500 cars to test out a pay-by-mile system.
3. Процедура выбора судей будет несправедливой — но в чем проблема?
3. The procedure for the selection of judges will be unfair, so what's the point?
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
Следовательно, как только текущая цена по торговому инструменту достигнет указанной в ордере цены, начнется процедура исполнения ордера.
Consequently, as soon as the current price for the trading instrument reaches the order price, the order begins to be executed.
И, наконец, по окончании двухлетнего тестирования нас ждет последнее испытание — роботизированная рука должна штатно отсоединить эту габаритную надувную конструкцию весом три тысячи фунтов от МКС — ничего подобного еще никто никогда не делал.
At the end of BEAM’s two-year mission, its last test will be when the station’s robotic arm successfully jettisons it from the ISS. The robotic jettison of a large, 3,000-pound structure from the station has never been attempted.
В данном документе описывается процедура рассмотрения исков и жалоб, подаваемых Клиентами.
The document that provides the procedure for the reasonable and prompt handling of complaints or grievances received from Clients.
Для запуска тестирования нажмите кнопку Начать тест (Start Test) на панели инструментов.
To start testing, click the Start Test button on the toolbar.
Процедура Ролловера ПАММ-портфелей идентична процедуре Ролловера ПАММ-счетов.
The Rollover procedure is identical to the procedure on PAMM Accounts.
EURNZD находится в процессе тестирования ключевой зоны поддержки на сближении трендовой линии поддержки, горизонтальной поддержки и 100-дневной SMA этой пары.
EURNZD is in the process of testing of a key support zone at a convergence of trend line support, horizontal support and the pair’s 100day SMA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité