Exemplos de uso de "прочими" em russo com tradução "other"

<>
Traduções: todos2196 other2172 outras traduções24
Мы объедались омарами и прочими дарами моря. We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
Мелкими животными, плодами, а также муравьями и прочими насекомыми. Small animals, fruits but also ants and other insects.
Вот здесь мы видим разницу между воронами и прочими животными. And this is where we see the difference between crows and other animals.
Группа рекомендует не присуждать в связи с прочими потерями никакой компенсации. Recommendation The Panel recommends no award of compensation for other losses.
Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами. A lot of the Indian problems are related to the ideology of caste and other things.
Видеокампании, наряду с прочими, можно найти в раскрывающемся меню "Все кампании". Your video campaigns are located with your other campaign types (if any) from the "All campaigns" drop-down menu.
Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами. And each neuron makes something like 1,000 to 10,000 contacts with other neurons in the brain.
Кампании TrueView, наряду с прочими, можно найти в раскрывающемся меню "Все кампании". Your TrueView campaigns are located with your other campaign types (if any) from the "All campaigns" drop-down menu.
Примечание: Видеокампании, наряду с прочими, можно найти в раскрывающемся меню "Все кампании". Note: Your video campaigns are located with your other campaign types (if any) from the "All campaigns" drop-down menu.
И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist.
Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию - наряду со всеми прочими способами использования денег. Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses.
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. And so this function of emotions suggests that, in addition to any other purpose they serve, they're a kind of primitive form of communication.
Правительство Константинеску пообещало ликвидировать разрыв между Румынией и прочими пост-коммунистическими странами, ищущими членства в ЕС. Constantinescu’s government promised to close the gap between Romania and other postcommunist countries bidding to join the EU.
Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами. One school regards Syria primarily as a theater of battle against Al Qaeda and other extremists.
Мы можем сравнить фотографии вашего друга с вашей фотографией профиля и прочими фотографиями, на которых вы отмечены. We're able to compare your friend's photos to information we've put together from your profile pictures and the other photos you're tagged in.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами. The economy in areas under Palestinian control is administered by the Palestinian Authority, as are education and other internal matters.
Поскольку вы являетесь покупателем, вы можете обладать прочими законными правами и средствами защиты, включая гарантии согласно действующему законодательству. As a consumer, you may have other legal rights and protections including warranties implied by statute.
Четверть прибылей компании будет передаваться новой фирме Green Apple на борьбу с глобальным потеплением и прочими экологическими угрозами. One quarter of Apple profits would be earmarked for a new company, Green Apple, to fight global warming and other ecological dangers.
Поначалу планировалось, что они пробудут там полгода, перевозя 340-килограммовые поддоны с водой, продовольствием, генераторами и прочими предметами снабжения. The original plan was for a six-month stint lugging around 750-pound pallets full of food, water, generators, and other supplies.
Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами. Some of these are hopeless universes, completely sterile, with other kinds of pathologies like no notion of space, no notion of time, no matter, other problems like that.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.