Exemples d'utilisation de "прочтение отзывов" en russe
Убедитесь, пожалуйста, в возможности применения наших товаров с помощью прилагаемых отзывов и вырезок из специальных журналов.
Please convince yourself of the usefulness of our articles through the testimony of the enclosed references and trade magazine articles.
Внимательное прочтение предупреждения Рогозина показывает, что он не стал называть США главным участником этого нападения, которое, по его словам, планируется и готовится.
A careful reading of Rogosin’s warning shows that he avoided mentioning the U.S as a major participant in the attack he said was on the drawing board.
Вы можете оставить свой отзыв в Книге отзывов и предложений в кассах вокзала, либо на сайте fpc.ru.
You may leave your opinion in Reference Book at terminal sales points or on FPC web site.
До недавнего времени мировое сообщество считало такое прочтение Статьи 49 основным, но при рассмотрении дел Международным уголовным судом термин перемещения был расширен, и в него было включено "явное и неявное перемещение" оккупационными властями своего населения на оккупированные территории.
At least until recently, the international community assumed this to be the likely reading of Article 49 because, in drafting the crimes subject to prosecution in the International Criminal Court, the concept of transfer was expanded to include the Occupying Power's "direct and indirect transfer" of its population into occupied territories.
Мы ждем ваших отзывов по любым аспектам данного веб-сайта поддержки ETX Contact, обращайтесь к нам.
We welcome your feedback on any aspect of this ETX Support Site, Contact Us.
Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
But there is also a third, subtler reading of the EU-US split, which has to do with beliefs.
За то время, что заняло у вас прочтение этой статьи, пять детей могут умереть от малярии.
In the time it has taken to read this article, five children will have died from malaria.
Благодаря в основном этой статье и тысячам отзывов и ретвитов, мой аккаунт в Твиттере переполнился демографической темой настолько, что я такого не припомню.
Largely due to that article, and the thousands of retweeets and shares it received, my Twitter feed became more demography-heavy than at any other time I can remember.
Замаскировать действительность невозможно — читатели газет, по крайней мере, на Западе, становятся все старше; а более молодые читатели предпочитают получать информацию из Интернет, где на прочтение новостей они тратят гораздо меньше времени, чем читатели печатных газет; и что больнее всего для отрасли, люди, которые были готовы платить за газеты, не готовы платить за ту же информацию на своих экранах.
There is no way to disguise the reality: newspaper readers, in the West at least, are getting older; younger readers prefer to get their information online, where readers spend far less time actually reading news than print readers do; and, most agonizingly of all for the industry, people who were willing to pay for newspapers are unwilling to pay for the same content on a screen.
Если у вашей рекламы низкая оценка актуальности и большое количество отрицательных отзывов, сначала попробуйте скорректировать параметры таргетинга.
If an ad's relevance score is low or its negative feedback is high, first try adjusting your targeting.
За то немногое время, которое вам требуется на прочтение этой статьи, в мире умрёт больше 30 детей, причем причину их смерти можно было предотвратить (или вылечить).
In the time it takes you to read this article, more than 30 children will die from causes that could have been prevented or treated.
Компания Cheetah Mobile интегрировала нативную рекламу в своем популярном приложении Clean Master. Результат — повышение показателя CPM и множество положительных отзывов пользователей.
With the goal of creating a first class advertising experience, Clean Master, the flagship app from Cheetah Mobile, implemented native ads and instantly saw increased CPMs and positive user feedback.
Например, введите Подтверждаю прочтение политик для запросов на изменение статуса поставщика и соглашаюсь их соблюдать.
For example, enter I have read the policies for vendor status change requests and agree to comply with the policies.
Например, если ваша реклама получила большое количество отрицательных отзывов, это может снизить ее итоговую ценность.
For example, if your ad has gotten lots of negative feedback, that can decrease its total value.
Когда работник подтверждает прочтение сообщения флажок Чтение устанавливается на вкладке Работники вкладки Получатели.
When the worker confirms the message as having been read, the Read check box on the Workers tab of the Recipients tab will be selected.
а) Мы можем ограничить или запретить вам доступ к Messenger, если, по нашему мнению, вы получаете много отрицательных отзывов или нарушаете наши правила.
a. We may limit or remove your access to Messenger if you receive large amounts of negative feedback or violate our policies, as determined by us in our sole discretion.
При отправке сообщения конкретному работнику можно требовать, чтобы работник подтвердил прочтение сообщения.
When you send a message to a specific worker, you can require the worker to confirm that he or she has read the message.
Microsoft не рассматривает и не принимает не запрошенные предложения или идеи, включая, без ограничений, идеи касательно новых продуктов, технологий, рекламных акций, наименований продуктов, отзывов о продуктах или усовершенствования продуктов («Не запрошенные отзывы»).
Microsoft does not consider or accept unsolicited proposals or ideas, including without limitation ideas for new products, technologies, promotions, product names, product feedback and product improvements ("Unsolicited Feedback").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité