Sentence examples of "проявленное" in Russian
Я хочу выразить мою благодарность за твое великодушие, проявленное ко мне.
I want to express my gratitude for the generosity you've shown me.
Представитель приветствует сотрудничество, проявленное правительствами в ходе миссии и рабочих поездок, которые он уже совершил, и надеется на дальнейшую работу с ними после того, как получит ответы на свои рекомендации.
The Representative welcomes the cooperation shown by Governments in the missions and working visits he has already undertaken and looks forward to working further with them as they respond to his recommendations.
Г-н МОЛЕАХ (Южная Африка) говорит, что его делегация хотела бы выразить признательность за доверие Африке, проявленное Генеральной конфе-ренцией в связи с избранием кандидата от Южной Африки Внешним ревизором ЮНИДО.
Mr. MOLEAH (South Africa) said that his delegation wished to express its gratitude for the trust that the General Conference had shown in Africa by electing South Africa's candidate as External Auditor of UNIDO.
Мали с удовлетворением отмечает тот факт, что продолжительный братоубийственный конфликт в Анголе приближается к завершению и выражает вполне заслуженную признательность народу и правительству Анголы за проявленное мужество и усилия, которые они продолжают прилагать в целях укрепления мира и достижения национального согласия.
Mali welcomes the fact that the long fratricidal conflict in Angola has come to an end and pays a well-deserved tribute to the people and the leaders of Angola for the courage that they have shown and the efforts that they are continuing to make to consolidate peace and bring about national reconciliation.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом.
Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие.
Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Most of these men showed pathological behavior towards women.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать.
And not only do we show them, but others can read them.
Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки.
AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание.
Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО.
But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем.
We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer.
Говорилось, что банки вряд ли проявят активность в ходе декабрьского аукциона.
It suggests the banks will not show much interest at the December date, either.
Вы хотите отплатить за ту доброту, которую проявили к вам все существа.
You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert