Exemplos de uso de "проявляемых" em russo com tradução "show"
Она проявляла и другие признаки стресса, включая бруксизм.
She showed additional signs of potential stress, including bruxism.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Arab diplomats also show few signs of optimism.
Около 25% самоубийц никак не проявляют свою депрессию.
Something like 25% of suicidal people show no outward signs of depression.
Но человек не просто их переживает, но и проявляет.
But we don't just experience them, we show them.
Даже когда иностранные инвесторы проявляют потенциальный интерес, их отпугивают.
Even when foreign investors show potential interest, they are being scared away.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
You know that you're infected because it actually shows up.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность.
Here, the new Bush administration shows greater intellectual coherence.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
Affleck shows it in Argo, where Tehran is "featured" by Canada.
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему?
Why, they ask, should we show compassion to him?
Однако правительство страны не проявляет ни малейшего интереса к идее постоянного урегулирования.
And yet the government shows no interest in pursuing a permanent settlement.
Банк исламского развития, представляющий 57 членов Организации исламского сотрудничества, также проявляет лидерство.
The Islamic Development Bank, representing the 57 members of the Organization of Islamic Cooperation, is also showing leadership.
Не потому что он не проявлял к ним любви, дружбы или приязни.
It wasn't because he didn't show them any love or friendship or affection.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
Society has entrusted scientists and scientific institutions to show respect for life, in particular human life.
Я считаю, что когда всё идёт крахом, люди проявляют свою истинную сущность.
I believe that when things fall apart, people show their true colors.
Что еще больше радует, Йоркшир и северо-восток также проявляют признаки возрождения.
Even more heartening, Yorkshire and the northeast are also showing signs of renewed strength.
Он проявлял исключительную смелость и решимость в поисках мира, развития и прав человека.
He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie