Exemplos de uso de "прямолинейных участках" em russo

<>
Предпочтение створным знакам отдается также на прямолинейных участках протяженностью более 5 км, где ширина судового хода, в связи с наличием навигационных опасностей, составляет менее двойной предусмотренной минимальной габаритной ширины. On straight sections more than 5 km long where, because of the presence of navigational hazards, the width of the channel is less than double the minimum width planned, it is also preferable to install marker posts.
В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность. The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet.
Но зачем останавливаться на двух участках данных? But why stop at just two data sets?
Мы можем взять N разных участков одинакового размера, оптимизировать параметры на каждом из них, посчитать Шарпа по всем N-1 out-of-sample участках данных и усреднить их. We can find N different data sets of the same size, calculate the optimized parameters on each of them, but compute the Sharpe ratios over the N-1 out-of-sample data sets. Finally, you can average over all these Sharpe ratios.
Среди них - независимая организация по наблюдению за выборами «ГОЛОС», которая составляла доклады о нарушениях на избирательных участках во время декабрьских парламентских выборов, вызвавших массу споров и разжегших пожар массовых протестов в столице. These include the independent election watchdog GOLOS, who helped compile reports of electoral violations during the controversial parliamentary vote in December that lit the touch paper of large protests in the capital.
В США вы можете найти психологов соответствующего профиля в администрации округа, полицейских участках, центрах по предотвращению насилия в семье, кризисных центрах для жертв изнасилования, администрации шерифа и генерального прокурора штата. In the US, there are victim advocates in county offices, police stations, domestic violence prevention centers, rape crisis centers, sheriff's offices and offices of state attorneys general.
Коснитесь Высветлить, чтобы скорректировать фокус на светлых участках изображения. Tap Highlights to adjust the focus on the bright areas of the image.
Коснитесь Тени, чтобы скорректировать фокус на темных участках изображения. Tap Shadows to adjust focus on the dark areas of the image.
В США Вы можете найти юристов или психологов соответствующего профиля в администрации округа, полицейских участках, центрах по предотвращению насилия в семье, кризисных центрах для жертв изнасилования, администрации шерифа и генерального прокурора штата. In the US, there are victim advocates in county offices, police stations, domestic violence prevention centers, rape crisis centers, sheriff's offices and offices of state attorneys general.
Шум в затененных участках Noise in the shadows
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани. Plans call for dozens of dams to be placed along their serpentine courses through the mountains of Yunnan.
И хотя измеряемое подобие нуклеотидов на гомологических участках на самом деле находится в диапазоне 98-99%, данный показатель не заключает в себе и не подтверждает измеренное различие в размере генома человека и шимпанзе или широко распространенных отличий в структуре генома или хромосомы. So, while measuring nucleotide similarity in homologous regions is indeed in the 98-99% range, this number does not incorporate or acknowledge the measured difference in the size of the human and chimp genomes, or the widespread differences in chromosome or genome structure.
И все - таки, когда Фокс выиграл у кандидата от PRI этим летом, мексиканцы пережили мирный переход власти, основанный на честном подсчете голосов на избирательных участках. Yet when Fox defeated the PRI candidate this summer, Mexicans were treated to a peaceful transition of power based on an honest count at the ballot box.
Отказавшись от политики Буша на избирательных участках, Америка получит шанс восстановить уважение и поддержку мира. By repudiating Bush's policies at the polls, America will have a chance to regain the respect and support of the world.
Согласно действующей конституции, местные органы власти имеют право разрабатывать нефть, извлеченную на новых участках, находящихся под их территорией, (и получать прибыль непосредственно от нее) в то время, как только доля дохода от существующих участков должна идти центральному правительству Ирака. Under the current constitution, local governments have the right to exploit (and profit directly from) oil extracted from new sites beneath their territory, while only a share of the income from existing sites must go to Iraq's central government.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи. Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции. By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations.
Он считает сторонников гражданского общества "элитистами", которые отказываются от проверок на избирательных участках и пытаются оказывать воздействие на политику посредством неформальных механизмов. He deems the proponents of civil society "elitists" who refuse to be tested at the ballot box and who try to influence politics through informal mechanisms.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millions of Pakistanis delivered a clear message at the polls.
Урожайность зерновых на фермерских участках составляет менее одной тонны с гектара, что гораздо меньше половины того, чего можно достичь, если помочь фермерам получить доступ к удобрениям, усовершенствованным семенам и основным элементам инфраструктуры. Crop yields are below one ton of cereal per hectare of farmland - far less than half of what is readily achievable if farmers are helped to gain access to fertilizers, improved seeds, and basic infrastructure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.