Beispiele für die Verwendung von "пульсирующее" im Russischen

<>
При осмотре обнаружено пульсирующее образование в брюшной полости. Presents with a pulsatile, expanding abdominal mass.
У меня пульсирующая головная боль. I've got a throbbing headache.
вот рыба с сияющими глазами, пульсирующими глазами. there's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
Чувства пульсируют в моих органах и конечностях, так что заставляет "гореть" уши. They pulse through my organs and legs and burn up my ears.
Иссечение сонной артерии, четырехдюймовый пульсирующий сгусток в шее, и незначительная афазия Брока. Carotid dissection, four-inch pulsatile mass in her neck, and some broca's aphasia.
Боже, такие пульсирующие боли в спине. God, my back is a throbbing mess.
Кровяное давление измеряет силу, с которой кровь пульсирует в артериях. The blood pressure measures the force of blood Pulsating through the arteries.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон. As the sound starts to pulse and contract, our physicists can tell when a photon is going to be emitted.
У меня слабость и пульсирующая головная боль. I feel listless and have a throbbing headache.
Это были бы все атомы пульсирующие в унисон, излучающие свет одного цвета, одной частоты. It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency.
Белые огоньки пульсируют по всей длине проводов на шлеме и считываются после абсорбирования в их мозговую ткань. White-light pinpoints pulse along the length of the headgear and are reread after absorption through their brain tissue.
Она не пульсирующая, как, "ва - ва" головная боль, ну, вы знаете. It's not a throbbing, like, "wah-wah" headache, you know.
Исследователи ИГА и радиоастрономической станции в Басовицце при Астрономической обсерватории в Триесте, Италия, изучали пульсирующие структуры солнечного радиоизлучения на частоте 237 МГц и описали два различных типа пульсации, наблюдавшейся до солнечной вспышки 9 сентября 2001 года. Researchers from IGA and the Basovizza Radio Astronomy Station of the Trieste Astronomical Observatory in Italy studied pulsating structures in solar radio emission at 237 megahertz and described the two different types of pulsation observed prior to the solar flare of 9 September 2001.
Если вы сможете заставить катушку резонировать, она начнет пульсировать на частотах переменного тока, и, между прочим, на довольно высоких частотах. And if you can cause that coil to resonate, what will happen is it will pulse at alternating current frequencies - at a fairly high frequency, by the way.
Анна Жавнерович неожиданно проснулась — ее побагровевшая глазная впадина и распухшие губы пульсировали. ANNA ZHAVNEROVICH WOKE WITH A START, her purple eye sockets and swollen lips throbbing.
Эти моряки в темноте, за бортом лодок могут различить 32 вида морских волнений, постоянно идущих через каноэ. Они узнают местные волновые движения, исходящие от больших течений, пульсирующих через океан. Они отслеживают движения волн с той же лёгкостью, с которой путешествующий по суше выйдет к морю, следуя вниз по течению реки. These are sailors who in the darkness, in the hull of the vessel, can distinguish as many as 32 different sea swells moving through the canoe at any one point in time, distinguishing local wave disturbances from the great currents that pulsate across the ocean, that can be followed with the same ease that a terrestrial explorer would follow a river to the sea.
Ну, за исключением надрыва кожи и пульсирующих мышц, не так уж и плохо. Well, except for my excruciating skin tears and throbbing muscles, not bad.
Я перебил цену Джеймса Франко, просто для того, чтобы я смогу увидеть, как вены на его шее сексуально пульсируют в разочаровании! I outbid James Franco just so I could see his neck vein throbbing in sexy frustration!
И было приятно чувствовать твой большой член и как он пульсирует у тебя в штанах, что удивительно, учитывая то, как ты напился. And I was happy to feel you had a big dick and it was throbbing in your trousers, which was surprising because you were so drunk.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.