Exemplos de uso de "пыл" em russo
Первое необходимое условие - это умерить пыл дебатов по поводу Договора.
The first requirement is to reduce the temperature of the debate about the Treaty.
Сами участники протестов, в свою очередь, проявили впечатляющий пыл, невзирая на лютый холод.
And the protesters themselves acted with truly impressive gusto despite the freezing cold.
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви.
Second honeymoons rarely, if ever, recapture the zest of lost love.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов.
The "surge" also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency.
Они отыскивают для юноши добрый меч и награждают его этим мечом, потому что его пыл — это защита племени.
They seek out a good sword for him and present him with it, because his zeal is the defence of the tribe.
Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина.
But it may be time to temper our quest for magic bullets and recognize the cold reality of Darwin's evolutionary dynamics.
Почему бы не принять малые меры, которые могут привести к тому, что такой пыл может стать частью роли правительства?
Why shouldn’t taking small steps that may produce such a glow be part of the role of government?
Демонстрации против Трампа в больших городах будут, конечно, раздражать нового, самовлюблённого президента, а моральный пыл, вызванный участием в сопротивлении, будет согревать протестующих.
Anti-Trump demonstrations in big cities will no doubt annoy the self-loving new president, and the moral glow of joining the resistance will warm the protesters.
Получив контроль над ситуацией, говорят они, пыл тех, кто обещал реформы мутировал в стремление сохранить свое личное богатство и богатство своих друзей.
Once masters of the situation, it is said, the zeal of those who promised reform mutated into a zeal to preserve their private wealth and that of their friends.
Но факт, что Рэя держат в заложниках и могут убить в любой момент, потому что он размером с мизинец поумерили мой пыл.
But the fact that Ray is being held hostage and could be killed at any moment because he is the size of a Cheeto has dampened my enthusiasm somewhat.
Главное, что слабый показатель PPI несколько охладил пыл по поводу июньского повышения процентных ставок ФРС накануне столь ожидаемого заседания FOMC и пресс-конференции на следующей неделе.
More to the point, the weak PPI report has thrown some cold water on the June-Fed-rate-hike crowd ahead of next week’s highly anticipate FOMC meeting and press conference.
Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны.
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind.
Значит вы можете видеть, что чрезмерные реакции подобного рода делают эмоционально взвинченной, и, возможно, вы скажете ей, что со временем она научится узнавать эти стрессовые факторы и сдерживать свой пыл.
So you might see this kind of overreaction to be emotionally triggered, and you might tell her that over time, she'll recognize those triggers and temper her responses.
Мы верим, что ШНБ придется принимать дальнейшие меры, чтобы охладить пыл CHF, но мы не думаем, что они начнут действовать до конца года, и поэтому полагаем, что паре GBPCHF есть, куда снижаться.
We believe that the SNB will have to take further action to stem CHF strength; however, we don’t think they will do so before the end of the year, which is why we believe there is room for further downside in GBPCHF.
Подготовка пошла полным ходом, я и глазом не успела моргнуть. Если бы я и могла охладить их пыл, я бы не стала этого делать. За годы работы с девочками я усвоила одну вещь: они точно знают, что им надо.
It was off and running before I could even blink my eyes, but even if I could have slowed down those girls, I wouldn't have, because one thing that I have learned from over a decade of working with girls is that they already know what they need.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie