Exemplos de uso de "пытаются" em russo

<>
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Пытаются достать один наш чартер. Harassing one of our charters down here.
Пусть нас не пытаются разлучить. I do to keep us apart.
Медиа пытаются стать изменяемыми и настраиваемыми; The media wants to be liquid.
Западные лидеры пытаются выработать эффективную реакцию, имея неверные предположения. With their assumptions invalidated, Western leaders are struggling to craft an effective response.
Осознавая этот факт, лидеры реформации пытаются сдерживать своих последователей. Recognizing this, reform leaders urge restraint on their supporters.
Разумеется, иногда кооперативы пытаются жить в соответствии с идеалами. Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль: The IPCC and the climate scientists are telling us a crucial message.
Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе. IMF-style neo-liberals are now trotting out an interpretation that amounts to a belated declaration of victory.
Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя. And it's like your eyes start straining to see themselves.
Хуже того, иногда они пытаются объяснить нам квадратуру круга. Worse, seldom is it explained how to square the circle.
Центробанки сейчас с трудом пытаются достичь уровня инфляции в 2%. Central banks are already struggling to achieve a 2% inflation rate.
Предупреждать о превышениях — пользователи получают предупреждение, когда пытаются ввести проводку. Warn of overruns – Users receive a warning when they enter a transaction.
Как показывают опросы общественного мнения, политики пытаются удвоить свои рейтинги. In opinion poll after opinion poll, the country’s politicians struggle to achieve approval ratings in double digits.
Разрешать превышения — пользователи не получают предупреждение, когда пытаются ввести проводку. Allow overruns – Users do not receive a warning when they enter a transaction.
Турция, Европа и Ближний Восток пытаются ужиться в исламской стране Turkey, Europe And Middle East Seek Balance In Islamic Country
На тебя пытаются давить со всех сторон, я все понимаю. You seem to be under a lot of pressure from all sides, which I understand.
Снова и снова люди пытаются узнать правду о прошлом Румынии. Time and again, people seek to learn the truth about Romania's past.
Когда с насильников сорваны маски, они обычно пытаются уклониться от обвинений. When abusers are unmasked, they often seek to deflect blame.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. The US is no longer in denial on the question.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.