Ejemplos del uso de "пьяному море по колено" en ruso
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Unfortunately, $1.5 billion is little better than what charity could do - and still only a drop in the bucket compared to the extent of the damage.
Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа.
The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza.
Она способна вызвать искажения в соотношении цен и реальной стоимости, сохраняющиеся иногда по несколько лет. Иногда эти искажения могут быть почти столь же драматичными, что и проблемы, возникающие перед продавцом, чей прилавок забит платьями самого высокого качества, но длиной по колено, тогда как в этом сезоне мода требует носить платья длиной до лодыжки.
These can, for as much as several years at a time, produce distortions in the relationship of existing prices to real values almost as great as those faced by the merchant who can hardly give away a rack full of the highest quality knee-length dresses in a year when fashion decrees that they be worn to the ankle.
Впрочем, эти 13 тысяч новых рабочих мест в США – капля в море по сравнению с теми 20 миллионами (или даже больше) рабочих мест, которые Индия и Китай должны создавать каждый год, или даже по сравнению с теми двумя миллионами, которые нужны США.
Admittedly, the 13,000 new jobs in the United States is a drop in the bucket compared to the 20 million (or more) that India and China must create each year, or even compared to the two million that the US needs.
Потому что скоро я, стоя по колено в вашей крови, буду обсасывать ваши косточки.
Because soon, I'll be ankle-deep in your blood, Sucking the marrow from your bones.
В настоящем документе и других добавлениях термин " речной бассейн " означает район суши, из которого все поверхностные стоки через систему ручьев, рек и в некоторых случаях озер поступают в море по отдельному устью, эстуарию или дельте реки, или район суши, из которого все поверхностные стоки попадают в иной конечный реципиент воды, например, озеро или пустыню.
In the present document and the other addendums, the term “river basin” means the area of land from which all surface runoff flows through a sequence of streams, rivers and possibly lakes into the sea at a single river mouth, estuary or delta, or the area of land from which all surface runoff ends up in another final recipient of water, such as a lake or a desert.
После появившихся в последнее время сообщений в печати о ходе строительства военно-морской базы в Зиге на юге Кипра кипрско-греческое министерство обороны опубликовало заявление, в котором подтвердило, что необходимые работы на суше и на море по месту строительства базы, предназначенной для решения оперативных задач кипрско-греческой национальной гвардии, продолжаются.
Following recent press reports as to the status of the construction of a naval base at Zygi in South Cyprus, the Greek Cypriot Defence Ministry issued a statement confirming that the necessary works on land and in sea were continuing at the base site designed to meet the operational needs of the Greek Cypriot National Guard.
Я бы убил, чтобы оказаться по колено в этом деле.
I'd kill to get myself kneecap deep in this thing.
Я в курсе, что твои друзья могут пить за всю Англию, но я не хочу проснуться завтра по колено в блевоте.
Yes, I'm aware that your mates can drink for England, but the other hand, I personally I do not want to wake up with wall-to-wall vomit tomorrow morning.
Вы, то по колено в грязи, то, просто уйму времени, на солнце.
You're in mud up to your ankles, Or you just spend a ton of time in the sun.
И ты согласен с тем, что Каиафа, как первосвященник, стоит по колено в крови.
And you accept that Caiaphas, as high priest, stands knee-deep in blood.
Если бы у них это было во время войны, то сейчас мы бы все были по колено в штруделях.
If they had this during the war, right now we'd all be knee-deep in strudel.
Вдруг я увидел старика, стоявшего у своих ворот по колено в воде. Он не хотел уходить.
I saw an old man standing at his gate, knee-deep in water, refusing to move.
Том повредил левое колено во время тренировки, так что Джону пришлось играть вместо него.
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
В лучшем случае жизнь - это море проблем.
In the best-case scenario, life is just a sea of troubles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad