Exemplos de uso de "пятый постулат" em russo

<>
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души. He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
Вам нужен пятый автобус. You need Bus Number Five.
• Равноправие имеет значение. Этот постулат должен быть ясно обозначенной целью общественной политики. • Equality matters – and should be an explicit policy goal.
Это пятый концерт этого оркестра. This is the fifth concert by this orchestra.
Другими словами, христианское учение о конце света было преобразовано в светский исторический постулат. In other words, Christian eschatology was transformed into a secular historical postulate.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний. First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение. The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged.
Примерно на пятый год я решил, что стрижка травы — это не то, чем я хочу заниматься дальше. In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
Так вот, здесь, из шерсти, с помощью домашнего женского рукоделия, вы видите доказательство, что самый известный постулат математики - неверный. So here, in wool, through a domestic feminine art, is the proof that the most famous postulate in mathematics is wrong.
Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%). Now only every fifth Russian (20%) knows about this action.
Признавая важное значение семьи как основной ячейки общества, Комитет озабочен тем, что идея азиатских ценностей, касающихся семьи, включая постулат о том, что муж наделен по закону статусом главы домохозяйства, может трактоваться как закрепляющая стереотипную гендерную роль в семье и усиливающая дискриминацию в отношении женщин. While the Committee recognizes the importance of the family as the basic social unit, it expresses concern that the concept of Asian values regarding the family, including that of the husband having the legal status of head of household, might be interpreted so as to perpetuate stereotyped gender roles in the family and reinforce discrimination against women.
Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу. But only one in five registered official permission to work.
Этот постулат идет в русле ооновского исследования 1993 года группы правительственных экспертов, пришедших к заключению, что с принятия в 1967 году Договора по космосу " по мере необходимости, правовые нормы, возможно, потребуют дальнейшего развития, чтобы отразить новые достижения в космической технике и усиление всеобщей заинтересованности в ее применении ". This statement is in line with the results of the 1993 United Nations study by a group of governmental experts concluding that, since the adoption of the Outer Space Treaty in 1967, “legal norms may have to be developed further, whenever appropriate, to address new developments in space technology and increasing universal interest in its application”.
Пятый - Музей Холокоста или Яд-Вашем в Тель-Авиве - рассказывает об одной из самых драматичных страниц истории. The fifth one is the Holocaust Museum or Yad Vashem in Tel-Aviv, which tells one of the most dramatic stories in history.
Выдвинут также постулат, что некоторые белки могут действовать в качестве самореплицирующихся, инфекционных патогенов, больше известных как прионы. It has also been postulated that certain proteins can act as self-replicating, infectious pathogens, better known as prions.
НАСА планирует отправить на Марс свой пятый вездеход (это почти полная копия Curiosity) в июле 2020 года. NASA plans to launch its fifth rover (a near copy of Curiosity) to Mars in July 2020.
Тем не менее исходный постулат доклада: для ВМФ США неприемлемо увеличение объема активной зоны, сопряженное с сокращением обогащения топлива оружейной категории до 20 %,- оборачивается значительными техническими и политическими последствиями. Nonetheless, the report's bottom line- that the increase in core volume attendant in reducing the fuel enrichment from weapons grade to 20 % was unacceptable to the U.S. Navy- has significant technical and political implications.
Если эти два условия будут выполнены, я предполагаю, что МВФ утвердит пятый транш к июню. If these two conditions are fulfilled, my guess is that the IMF will approve its fifth installment by June.
Постулат общего права res ipsa loquitur гласит, что там, где вина обвиняемого очевидна в результате простого перечисления фактов, никаких доказательств не требуется. The common law doctrine of res ipsa loquitur held that where the accused's fault was obvious merely by a recitation of the facts, no proof was necessary.
Примечательно, что это пятый раз с апреля месяца, когда широко отслеживаемый индекс улучшался, это означает, что экономическая активность Еврозоны, может быть, наконец-то, стабилизируется после стремительного спада во 2-м и 3-м кварталах. Notably, this marks the first time that the widely-watched index has improved since April, suggesting that the Eurozone economic activity may finally be stabilizing after the precipitous decline in Q2 and Q3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.