Sentence examples of "работать за границей" in Russian

<>
Таким образом, врачи будут обязаны компенсировать субсидии на их обучение, если решат работать за границей. Thus, doctors would become liable for the value of their subsidized training when they elect to work abroad.
Окончательное решение состоит не в том, чтобы воспрепятствовать профессионалам работать за границей; решение это должно обеспечить улучшение обучения и создание более подходящих условий труда. The ultimate solution is not to discourage professionals from working abroad; it is to ensure better training and more amenable working conditions.
Например, программа Erasmus, которая позволяет студентам университетов учиться и работать за границей в рамках их обучения, расширяет кругозор участников, а вместе с тем повышает их желание и способность идти туда, где есть работа. For example, the Erasmus program, which enables university students to study or work abroad as part of their degree, broadens participants’ outlook while enhancing their willingness and ability to go where the jobs are.
При такой системе студенты, желающие постоянно работать за границей, будут не столь охотно брать государственные субсидии, и больше денег останется для студентов, желающих практиковать в своей стране, или для инвестиций в инфраструктуру здравоохранения. Under this system, fewer students who intend to work permanently overseas will accept government subsidies, and more money will be available for students who wish to practice in their country of origin, or for investments in health-care infrastructure.
В соответствии со статьей 513 Трудового кодекса марокканский наемный работник, изъявивший желание работать за границей, должен иметь медицинскую справку, выданную не ранее чем за месяц до отъезда, и все документы, требуемые в соответствии с законодательством принимающей страны. Under article 513 of the Labour Code, every Moroccan worker wishing to seek employment abroad must also be in possession of a medical certificate issued less than one month previously and of all the documents required under the regulations of the country of destination.
Расширение масштабов незаконного перемещения людей означает, что некоторые женщины, считающие, что они будут работать за границей на законных основаниях, оказываются в сетях принудительной проституции, домашней работы и на предприятиях с потогонной системой труда в условиях, напоминающих крепостной труд (United Nations, 2004). The increase in professional smuggling means that some women who believe that they are migrating to legitimate occupations find themselves trapped into forced prostitution, domestic service and sweatshop labour under conditions that resemble bonded labour (United Nations, 2004).
Так, например, в 1999 году в Бангладеш вступила в силу норма, запрещающая гражданам страны работать за границей в качестве ТМДП. For example, in 1999, Bangladesh went as far as prohibiting its nationals from working abroad as domestic staff.
Если бы не произошло этих изменений, она бы до сих пор не могла работать за границей, не вступив в единственную разрешенную политическую партию, участвовать в развитии своей страны, отдавая свой голос на очередных демократических выборах, иметь доступ к зарубежным средствам массовой информации или даже путешествовать, что предоставляет молодежи наилучшую возможность для участия в диалоге между нациями и культурами. Had there been no change, she herself would even now have been unable to work abroad without joining the only political party permitted to exist, to share in the responsibility for her country's development by participating in regular democratic elections, to have access to foreign media or even to travel, which was young people's best opportunity to engage in dialogue between nations and cultures.
Том точно не станет работать за меньше, чем 300$ в час. Tom definitely won't work for less than $300 an hour.
Как давно ты за границей? How long have you been abroad?
Если получены заказы на достаточно крупные пакеты акций, брокер может работать за очень низкие комиссионные в расчете на акцию и тем не менее закончить год с хорошим доходом. If the orders received are for a large rather than small number of shares, the broker can operate on a very small commission for each share handled and still end the year with a handsome profit.
Она намекнула, что может учиться за границей. She hinted that she might study abroad.
Когда эта уступка провалилась, Мубарак и правящая НДП начали работать за кулисами, подталкивая своих последователей к нападению на демонстрантов, и спровоцировали насилие. When this concession failed, Mubarak and the ruling NDP began to work behind the scenes, encouraging their followers to attack protesters and provoke violence.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Мне жаль, но я не могу разрешить Адрианне работать за меньшее, чем её стандартный заработок. I'm sorry, but I can't let Adrianna work for less than her standard rate.
Он учился за границей. He studied abroad.
Значит ли это, что ты станешь работать за жильё и еду? Does that mean you'll work for room and board?
Она была приглашена петь в хоре за границей. She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
И что, мне зависать здесь и работать за баром? So what, you just want me to hang out here and work behind the bar?
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей. My decision to study abroad surprised my parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.