Exemplos de uso de "рабочего места" em russo com tradução "workplace"

<>
Настройка регионов для задания компенсации на основе местонахождения рабочего места. Set up compensation regions to specify compensation based on a workplace location.
Регионы компенсации используются, чтобы определить компенсацию сотрудника с учетом расположения рабочего места. Compensation regions are used to specify employee compensation based on the location of the workplace.
Этот метод гарантирует, что компоненты, включенные в шаблон, отражают фактические требования рабочего места. This method helps make sure that the components that are included in the template reflect the actual requirements of your workplace.
Наконец, компании должны продолжать оказывать содействие гарантированного рабочего места для всех, не только сотрудникам ЛГБТ. Finally, companies should continue to facilitate an inclusive workplace for everyone, not just LGBT employees.
В этом Постановлении сформулированы требования, которые должны выполняться в отношении зданий, условий труда, рабочего места, личных защитных приспособлений и рабочей одежды. This Ordinance describes the requirements that must be met with respect to buildings, the work environment, the workplace, personal protection equipment, and work clothing.
Управление по охране труда, действуя в рамках своей компетенции, предоставляет рекомендации и рассматривает вопросы, касающиеся организации рабочего места, эффективности работы, технического оборудования, веществ и материалов. The Working Environment Authority provides advice within its area and processes matters regarding the design of the workplace, performance of work, technical equipment, substances and materials.
Управление по условиям трудовой деятельности, действуя в рамках своей компетенции, представляет рекомендации и рассматривает вопросы, касающиеся организации рабочего места, эффективности работы, технического оборудования, веществ и материалов. The Working Environment Authority provides advice within its area and processes matters regarding the design of the workplace, performance of work, technical equipment, substances and materials.
Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий. Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery.
Информационно-коммуникационные технологии прокладывают себе дорогу практически во всех секторах экономики и во всех аспектах общественной жизни — от рабочего места до здравоохранения и образования и от управления до прав человека. Information and communication technologies are finding their way in virtually every sector of the economy and all aspects of social life, from the workplace to health care and education, to governance and human rights.
Работодатель также несет обязательство заключить с представителями имеющих серьезные физические недостатки лиц в сотрудничестве с агентом работодателя носящее обязательный характер интеграционное соглашение, регламентирующее планирование персонала, организацию рабочего места, условия труда, организацию работы и продолжительность рабочего дня, которое отвечает интересам женщин с серьезными физическими недостатками. There is also the obligation incumbent on the employer to conclude with the seriously disabled persons'representation in cooperation with the agent of the employer a binding integration agreement containing regulations on staff planning, workplace design, design of the working environment, work organisation and working hours, which benefits seriously disabled women.
Рабочие места должны стать общими. We think workplaces should be shared.
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Как создать гендерную инклюзивность на рабочем месте Building a Gender-Inclusive Workplace
Ладно, она против казуистики на рабочем месте. Well, she's against the casualization of the workplace.
Впереди ожидается еще большее сокращение рабочих мест. Even greater workplace disruption lies ahead.
Впрочем, революция на рабочих местах далека от завершения. But the workplace revolution is far from over.
Рабочие места. Мы на самом деле не говорили об этом. The workplace, we haven't really talked about it.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
обеспечивать разумные удобства для инвалидов на рабочем месте и в производственной среде; Ensure the reasonable accommodation of persons with disabilities in the workplace and work environment;
Подразделы данного раздела содержат сведения о запросе и предоставлении работникам рабочих мест. Topics in this section provide information about requesting and granting workplace accommodations for workers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.