Ejemplos del uso de "рабочий эталон" en ruso
Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП.
An alternative approach is to use a GDP-weighted benchmark.
Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today.
Он эталон ненасилия, ненасилия - и они хотели бы быть как он по духу.
He is the model of non-violence, non-violence - and they would all like to be in his spirit.
Для регистрации необходимо иметь рабочий E-mail и мобильный телефон.
To register, you will need a working e-mail address and a working mobile phone number.
Наш критерий прогресса наш главный эталон общественного прогресса измеряет всё кроме того, что же наполняет жизнь смыслом?
That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile?
Зачастую, заявка обрабатывается в первый рабочий день.
Often, the application is processed on the first working day.
Он единственный эталон для черной общины, наплевать на Джесси Джексона.
He is the only model for black community; I don't care Jesse Jackson.
Она провела 26 января 1978 года продолжительное — рассчитанное на полный рабочий день — совещание в штаб-квартире компании, на котором я имел честь присутствовать.
On January 26, 1978, they held a long one-day meeting at their headquarters which I had the privilege of attending.
Число людей, работающий неполный рабочий день, потому как не могут найти полную занятость, остается на уровне 6.8 млн., это также говорит о том, что рынок труда США по-прежнему хрупок, даже при том, что компании активно нанимают сотрудников - за прошедшие 3 месяца среднее значение составляет 289 тысяч.
The number of people working part time because they can’t find full time work remains at 6.8 million, which also suggests that the US jobs market remains fragile, even though companies are hiring at a rapid clip – 289k on average over the last 3 months.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Декларация учредила новый эталон основных ценностей и норм двадцать первого столетия, в том числе; поощрение уважения прав человека, обязательство о мирном разрешении конфликтов и приверженность принципам свободы, справедливости, демократии, терпимости, солидарности, сотрудничества, плюрализма, культурного разнообразия, диалога и понимания на всех уровнях общества и между государствами.
The Declaration established a new paradigm of basic values and norms for the twenty-first century, including: respect for the promotion of human rights; a commitment to the peaceful settlement of conflicts; and adherence to the principles of freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, cultural diversity, dialogue and understanding at all levels of society and among nations.
3-я пятница или предыдущий рабочий день месяца поставки* (март, июнь, сент, дек)
(Every month) 3rd Friday of the contract month. (Mar, Jun, Sep, Dec)*
Гидроканалы, имеющие шумовой фон менее 100 дБ (эталон- 1 мкПа, 1 Гц) в частотном диапазоне от 0 до 500 Гц, спроектированные для измерения акустических полей, генерируемых гидропотоком около моделей движительных систем.
Water tunnels, having a background noise of less than 100 dB (reference 1 µPa, 1 Hz) in the frequency range from 0 to 500 Hz, designed for measuring acoustic fields generated by a hydro-flow around propulsion system models.
«Операционный день» — рабочий день Компании, рабочие часы для которого указаны на Веб-сайте Компании.
"Transaction Day" shall mean a working day, hours of operation of which are specified on the Company's Website.
Третье издание, опубликованное в 2004 году, представляет собой эталон для стран с целью помочь им при разработке и установлении национальных кодексов практики с целью обезопасить микробиологические ресурсы и вместе с тем обеспечить их наличность для клинических, исследовательских и эпидемиологических целей.
The third edition, published in 2004, provides a reference for nations to assist them in developing and establishing national codes of practice for securing microbiological assets, yet ensuring their availability for clinical, research and epidemiological purposes.
Убедитесь в том, что Вы указали рабочий и верный номер мобильного телефона.
Make sure you provide a working and correct mobile phone number.
Делегация Нигерии принимает к сведению действия, осуществляемые Комиссией для совершенствования системы вознаграждений, пособий и льгот и приветствует тот факт, что новый Эталон классификации должностей категории специалистов и выше вступит в силу с 1 января 2004 года.
The Nigerian delegation took note of steps taken by the Committee to improve salaries and benefits system, and it welcomed the fact that the new Master Standard for classifying jobs in the professional and higher categories would enter into force on 1 January 2004.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad