Beispiele für die Verwendung von "рабочую среду" im Russischen
при использовании локальных продуктов мы можем собирать сведения об устройстве, чтобы изучить рабочую среду и улучшить функции безопасности;
When you use On-Prem Products, we may collect device data to learn about your operating environment to improve security features.
Наши сотрудники – это основа нашего бизнеса, и мы стремимся создать такую рабочую среду, в которой все сотрудники чувствуют уважение и справедливое отношение.
Our staff is the core of our business and we are dedicated to providing an environment in which all employees are treated with respect and fairness at all times.
Глобальные города конкурируют, чтобы обеспечить идеальную жизнь и рабочую среду для инноваторов и использовать свое творчество, чтобы стать сильнее и еще больше конкурентоспособными.
Global cities compete to provide an ideal life and work environment for innovators, and to harness their creativity to become stronger and more competitive still.
Мы хотим, чтобы к 2020 году они занимали 30% руководящих должностей – цель, которая предполагает более гибкую рабочую среду, а также поддержку со стороны иностранных работников в оказании домашних и персональных услуг.
By 2020, we want women to occupy 30% of leading management positions – a goal that presupposes a more flexible working environment, as well as support from foreign workers to take over domestic and personal services.
Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду".
Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment."
Кроме того, путём повышения культурной компетентности (то есть способности осознавать и исправлять предвзятость существующих подходов) организации смогут создать рабочую среду, которая будет не только равноправной, но и физически, духовно, социально и эмоционально безопасной как для женщин, так и для мужчин.
Moreover, through improving cultural competencies (the ability to recognize and respond to biases), organizations can create environments that are equitable and physically, spiritually, socially, and emotionally safe for both women and men.
Совместная работа- коллективная рабочая среда, включая электронную почту, рабочие процессы, документооборот, ведение отчетности.
Collaborative Working- shared working environment, including e.mail, workflow, document management, records management.
Перед запуском политики DLP в рабочей среде ее нужно активировать в тестовом режиме.
You should enable your DLP policies in test mode before running them in your production environment.
Перед включением политики DLP в рабочей среде ее нужно активировать в тестовом режиме.
You should turn on your DLP policies in test mode before enforcing them in your production environment.
Это позволит снизить риск отрицательных последствий для рабочей среды и риск простоя пользователей.
This approach reduces the risk of end-user downtime and negative ramifications to the production environment.
Не рекомендуем менять значение параметра ExpansionSizeLimit для транспортного сервера Exchange Server в рабочей среде.
We recommend that you don't modify the value of the ExpansionSizeLimit key on an Exchange transport server in a production environment.
Многие организации могут понести значительные затраты на создание испытательной лаборатории из-за необходимости дублирования рабочей среды.
For many organizations, the costs of building a test lab may be high because of the need to duplicate the production environment.
Монопольная тестовая среда для проверки и тестирования позволяет выполнить проверки перед установкой для будущих рабочих сред.
Having an exclusive test environment for validation and testing allows you to do pre-installation checks for your future production environments.
Чтобы преуспеть в бизнесе, нужна отличная рабочая среда, в которой ценятся и используются энергия и опыт всех работников.
In order to succeed in their business, an excellent work environment was needed which valued and utilized the energy and expertise of all employees.
Перед тем как вносить эти изменения, рекомендуется оценить риски, связанные с применением описанного метода в конкретной рабочей среде.
Before you do, however, we recommend that you evaluate the risks associated with implementing this workaround in your particular environment.
Процесс создания культуры безопасности трудоемок и зачастую не ладится с динамичной и децентрализованной рабочей средой работающих на опережение отделов новостей.
Crafting a culture of security is difficult and often at odds with the dynamic and decentralized work environment of a fast-moving newsroom.
Данный раздел содержит информацию об инструментах модуля управления кадрами, которые можно использовать для управления различной информацией о повседневной рабочей среде работников.
Topics in this section provide information about the tools in Human Resources that you can use to maintain information about your workers’ daily work environments.
При создании новой абонентской группы можно задать тип URI SIP, если в рабочей среде развернуты Microsoft Communications Server 2007 R2 или Microsoft Lync Server.
When you create a new dial plan, you have the option of creating a SIP URI dial plan if your environment has Microsoft Office Communications Server 2007 R2 or Microsoft Lync Server deployed.
Архивирование данных представляет собой резервное копирование данных, удаление их из рабочей среды и хранение в другом месте для уменьшения нагрузки, связанной с хранением данных.
Data archiving refers to backing up the data, removing it from its native environment, and storing it elsewhere, therefore reducing the strain of data storage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung