Exemplos de uso de "рабским трудом" em russo
Международная амнистия сообщила, что для борьбы с рабским трудом в 1995 году при Министерстве труда была создана мобильная инспекционная группа (" Grupo Movel ").
AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit “Grupo Movel” under the Ministry of Labour.
И также 40 миллиардов долларов, которые они привносят в мировую экономику каждый год, - это самая маленькая в процентном соотношении в мировой экономике доля, которая когда-либо была представлена рабским трудом.
And likewise, the 40 billion dollars that they generate into the global economy each year is the tiniest proportion of the global economy to ever be represented by slave labor.
Возможно, эти существа могут быть использованы для рабского труда.
It is possible these creatures could be used for slave labour.
Их собственные компании значительно выиграли от рабского труда.
Their own companies benefited greatly from slave labor.
Но в общей статистике их потери были компенсированы выигрышем сельских жителей Саус-Пэрис, которые вместо практически рабского труда на фермах ради выживания получили сравнительно стабильную работу на обувной фабрике.
But in the aggregate statistics, their loss was offset by a bonanza for the rural workers of South Paris, who went from slaving away in near-subsistence agriculture to holding a seemingly steady job in a shoe factory.
Эксперты МОТ указали на необходимость пересмотра определения принудительного труда и сделали обзор внесенных в это определение изменений с момента принятия Лигой Наций в 1926 году Конвенции о рабстве, касающейся системы рабского труда.
The ILO experts referred to the need to reconsider the definition of forced labour and reviewed its development since the League of Nations adopted the Slavery Convention in 1926 concerning chattel slavery.
Незаконная миграция: незаконная перевозка людей, торговля людьми и рабский труд
Irregular migration: smuggling, trafficking and slave labour
Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
When a government-run brick plant in Hongdong County of Shanxi Province was revealed to be using slave labor, a famous episode from a Beijing opera flashed through my mind.
Точно, год, перед тем, как твой муж сел в тюрьму за использование рабского труда.
No, it was a year because it was right before your husband went to prison on slave labour charges.
Во Второй Мировой Войне все немецкие корпорации очень хотели получать прибыль от рабского труда тех, кто находился в концентрационных лагерях, а швейцарские банки были счастливы положить в карман золото еврейских жертв нацистского террора.
In World War II, German corporations were all too willing to profit from the slave labor of those in concentration camps, and Swiss banks were happy to pocket the gold of Jewish victims of Nazi terror.
Важно, чтобы предложения работы не предусматривали принудительного, подневольного и рабского труда и неприемлемых форм детского труда.
It is imperative that offers of employment exclude forced, bonded and slave labour and unacceptable forms of child labour.
Реализация этого Плана, осуществление которого ведется на базе партнерских отношений между министерством труда и занятости, ССПЧ/ПР и другими учреждениями, контролируется Национальной комиссией по искоренению рабского труда, в состав которой входят 18 членов, представляющих официальные органы и гражданское общество.
The implementation of this Plan, which involves a partnership with the Ministry of Labor and Employment, SEDH/PR and other agencies is under the scrutiny of the National Commission for the Elimination of Slave Labor (Conatrae), composed by 18 members who represent official agencies and civil society.
Существование рабского труда является серьезной с точки зрения прав человека проблемой, и этот новый закон может иметь расовое измерение.
The existence of slave labour was a serious human rights issue, and the new law could have a racial dimension.
Эти дети подвергаются опасности исключительно серьезных злоупотреблений, включая сексуальные издевательства, унизительный рабский труд, при этом они могут оказаться жертвами торговли людьми.
These minors run the risk of being subjected to very serious abuses, including sexual abuse, degrading and slave labour, and finding themselves in situations of trafficking.
Специальный докладчик получила информацию о торговых сетях, мошеннически вербующих мигрантов для работы на условиях, приближающихся к рабскому труду, на фермах и предприятиях в Соединенных Штатах.
The Special Rapporteur received information about trafficking networks that recruited migrants on false pretences to work in conditions approaching slave labour in farms or in factories in the United States.
В рамках кампании под девизом «16 дней активных действий с целью положить конец насилию в отношении женщин» в Аргентине была проведена однодневная конференция на тему «Миграция, рабский труд и положение женщин».
As part of its observance of the campaign entitled “16 Days of Activism to End Violence against Women”, Argentina held a one-day conference on the theme “Migration, slave labour and gender”.
Необузданное стремление к извлечению прибыли со стороны европейских работорговцев и не знающая границ алчность зарождающегося капитализма породили необходимость в рабском труде для создания великих колониальных империй XVI, XVII, XVIII и XIX веков.
The insatiable lust for profit on the part of European slave traders and the limitless greed of nascent capitalism created a need for slave labour to build the great colonial empires of the sixteenth, seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries.
С 1980 по 1998 год в Марабе было вскрыто 90 случаев использования рабского труда, однако обвинительные приговоры были вынесены лишь в 14 случаях и лишь в одном из этих случаев последовало тюремное заключение.
Between 1980 and 1998, 90 cases involving the use of slave labour were denounced in Marabá, but indictments were only brought in 14 cases, and only one of these cases resulted in a prison sentence.
Специальный докладчик подчеркнула, что незаконные мигранты в большей степени подвержены чрезмерной эксплуатации со стороны работодателей, рабскому труду или труду в условиях, угрожающих их здоровью, физической или психической безопасности и другим нарушениям их прав.
Illegal migrants are more likely to face unfair exploitation, slave labour, working conditions that endanger their health, safety and mental well-being, and other violations of their rights; they find it hard to report such abuses for fear of being deported.
В заключение оно отметило, что, несмотря на намерения правительства, трудно добиться прогресса в решении таких ключевых проблем, как насилие в отношении женщин, положение общин коренного населения, насилие в сельских районах и земельный конфликт, а также детский и рабский труд.
Finally it noted that despite the Government's intentions, it has been difficult to make progress on key issues, including violence against women, indigenous communities, rural violence and land conflict, and child and slave labour.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie