Exemplos de uso de "равенства полов" em russo

<>
Traduções: todos217 gender equality179 outras traduções38
Все они вошли в Комплексный план действий в целях обеспечения равенства полов на 2000-2005 годы. These were all incorporated in the Integral Gender Plan of Action 2000-2005.
Таким образом, это положение наделяет законодательную власть полномочиями в том, что касается конкретизации принципа равенства полов. This provision thus mandates the lawmakers to concretize the principle of equality of the sexes.
Большинство крупных корпораций благосклонно относятся к "многообразию" на их предприятиях и хвалятся соблюдением законов, касающихся гражданских прав и равенства полов. Most big corporations favor "diversity" and boast of their compliance with civil rights and gender-equality laws.
Действия по обеспечению равенства полов в этой сфере должны охватывать и предложение, и спрос на производственные ресурсы, направляемые на развитие сельских районов. Actions designed to achieve gender equity in this area address both supply and demand of productive resources aimed at promoting and implementing rural development.
Для обеспечения общего стратегического руководства по включению гендерной проблематики в ПСЗН и в интересах достижения целей правительства по сокращению бедности министерство здравоохранения и благосостояния семьи разработало Стратегию равенства полов (СРП). The Ministry of Health and family Welfare has developed Gender Equity Strategy (GES) to provide overall strategic direction to gender mainstreaming in the HPSP and to contribute to the poverty reduction goals of the government.
В Комплексном плане действий в целях обеспечения равенства полов на 2000-2005 годы в качестве стратегического направления деятельности определяются механизмы контроля, принятия решений и институциональной поддержки в целях улучшения положения женщин. The Integral Gender Action Plan 2000-2005 identifies control, decision-making and institutional mechanisms for the improvement of the position of women, as a strategic area.
Рассмотрим, например, США, где с 1960-х годов традиция прав, основанная на принципах культурного разнообразия и равенства полов, вошла в свод законов США, деятельность крупных корпораций, правительственных организаций, и всего политического спектра. Consider the US, where since the 1960s a multicultural, gender-sensitive tradition of rights has been legitimized and codified in US law, within major corporations, inside governmental bureaucracies, and across the political spectrum.
Первоначальная цель сокращения гендерных и региональных различий по показателям зачисления в школы и их посещения также была пересмотрена, с тем чтобы отразить необходимость достижения равенства полов в показателях зачисления к концу 2005 года. The original goal to minimize gender and regional disparities in school enrolment and attendance was reformulated to focus on achieving gender parity in enrolment by the end of 2005.
Накормив ребенка, вы сделаете огромный вклад в предотвращение детской смертности, в укрепление здоровья матерей, достижение равенства полов — поскольку голод в огромной степени сказывается на девочках, — в решение проблемы ВИЧ/СПИДа и обеспечение всеобщего начального образования. As you feed a child you make an enormous contribution to infant mortality, maternal health, gender equity — as hunger disproportionately affects girls — the issue of HIV/AIDS and universal primary education.
В интересах более эффективного обеспечения равенства полов женщинам будет отводиться роль активных участников на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и подготовки педагогических материалов. Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be strongly implicated as active participants in all stages of the cycle of project, in research, in action, in the de training of training personnel, in evaluation, in order to popularise and to produce pedagogic materials.
Положение брачного права, предусматривающее, что супруга (и только она) при заключении брака получает право на гражданство кантона и общины супруга, не утрачивая прав на гражданства, которые она имела до этого, нарушает принцип равенства полов согласно практике швейцарского Федерального суда. The provision of marriage law providing that the wife-and she alone — acquires through marriage the cantonal and communal domicile rights of the husband, without losing the domicile rights she had theretofore, violates the principle of equality between the sexes according to the case law of the Swiss Federal Supreme Court.
Эти надежды основаны на том, что рекомендации Конференции воплотятся в реальные действия за счет осуществления ориентированных на получение практических результатов стратегий и активного привлечения ресурсов, поскольку без этого проблемы народонаселения, репродуктивного здоровья, равенства полов и другие не смогут быть решены. Those aspirations were predicated on the expectation that the recommendations of the Conference would be translated into action, through practical policies and active resource mobilization, because without those components, the population, reproductive health, gender and other goals could not be met.
В интересах укрепления компонента обеспечения равенства полов женщины будут привлекаться к активному участию на всех этапах проектного цикла в контексте исследовательской деятельности, практических мероприятий, переквалификации сотрудников, занимающихся вопросами учебной подготовки, деятельности по оценке — в целях популяризации и изготовления методических материалов. Towards the goal of reinforcing the gender-equality dimension, women will be active participants in all stages of the cycle of project — in research, action, the training of personnel, evaluation — in order to popularize and to produce pedagogic materials.
Отдавая должное правительству за одно из первых мест страны в индексе развития человека, указанного в Докладе о развитии человека в арабских странах за 2002 год, она хотела бы знать, каков рейтинг Кувейта с точки зрения содержащегося в докладе показателя равенства полов. While commending the Government on the country's top ranking on the human development index in the Arab Human Development Report for 2002, she would like to know where Kuwait was ranked in terms of that report's gender-equality indicator.
Будет обеспечиваться сотрудничество и взаимодействие с государственными учреждениями и структурами, отвечающими за осуществление политики и программ в интересах женщин, с государственными и частными учреждениями, обеспечивающими реализацию государственных стратегий по достижению равенства полов, и с учебными центрами и неправительственными организациями, занимающимися смежной деятельностью. Cooperation and liaison will be maintained with government agencies and entities with responsibility for policies and programmes for women, public and private institutions that implement public policies on gender equity and academic centres and non-governmental organizations involved in related activities.
В состав НСУПЖ входят также министры развития и планирования, здравоохранения, образования и культуры, сельского хозяйства, государственного управления, по делам молодежи и спорта, труда, Исполнительный секретарь и представители неправительственных организаций, религиозных групп, профсоюзов, а также частного сектора, деятельность которых затрагивает вопросы гендерной проблематики и равенства полов. The composition of CNAM is also comprised by the Ministers responsible for the portfolios of Planning and Development, Health, Education and Culture, Agriculture, States Administration, Youth and Sports, Labor, the Executive Secretary and representatives of non-government organizations, religious groups, Trade Unions and private sector that intervene in the areas of women and gender.
На уровне округов Секция участвует в еженедельных заседаниях Окружного комитета по вопросам безопасности, ежемесячных заседаниях Комитета по вопросам защиты детей министерства социального обеспечения, по проблемам равенства полов и по делам детей, заседаниях Совета по вопросам сотрудничества с полицией, а также в ежемесячных межучрежденческих координационных совещаниях НКСМ. At the district level, the Section participates in the weekly District Security Committee meetings, monthly Child Protection Committee meetings of the Ministry for Social Welfare, Gender and Child Affairs, Police Partnership Board meetings, as well as monthly inter-agency coordination meetings of NCSA.
К декабрю 2008 года на долю женщин должно приходиться 40 процентов должностей директоров начальных школ и 20 процентов должностей директоров средних школ, а критерии отбора кандидатов на должности директоров должны быть пересмотрены и изменены министерством образования и Комиссией по преподавательским кадрам в целях обеспечения равенства полов. By December 2008, 40 % of primary principals and 20 % of secondary principals will be women, with selection criteria for principal's positions reviewed and amended for gender equity, by the MoE and Teaching Service Commission (TSC).
Будучи ведущим учреждением по осуществлению инициативы Организации Объединенных Наций по образованию для девочек, ЮНИСЕФ сотрудничает с различными партнерами в подготовке крупного мероприятия по сбору и анализу данных и информации для подготовки доклада о ходе работы по достижению к 2005 году цели обеспечения равенства полов в сфере образования. As lead agency for the United Nations Girls'Education Initiative (UNGEI), UNICEF is working with a variety of partners in preparation for a major exercise in data and information collection and analysis to report on progress towards the 2005 goal for gender parity in education.
В задаче 3 приоритетного направления среднесрочного стратегического плана, посвященного образованию девочек, предусматривается, что одним из ключевых критериев успеваемости является достижение определенных на национальном уровне показателей грамотности, умения считать и освоения навыков самостоятельности, и предлагается создавать потенциал для обеспечения равенства полов в плане успеваемости в рамках базового образования. Target 3 of the girls'education priority of the MTSP specifies attainment of nationally defined learning outcomes in literacy, numeracy and life skills as a key measure of learning achievement and calls for capacity-building to ensure gender parity in achievement in basic education.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.