Exemplos de uso de "равнялась" em russo
Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца.
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту.
The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound.
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран.
At the time, foreign assistance was about 0.5% of rich-country income.
Хотел бы я, чтобы моя лошадь равнялась быстротой и неутомимостью с вашим язычком.
I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer.
На начало октября рыночная капитализация эфириума равнялась $28 млрд (против $72 млрд у биткойн).
As of early October, Ethereum’s market capitalization stood at $28 billion, versus $72 billon for Bitcoin.
Стоимость американских ценных бумаг в иностранной собственности в июне 2015 года равнялась 95% ВВП США.
Foreign holdings of US securities were equivalent to 95% of US GDP in June 2015.
На прямые и портфельные инвестиции сейчас приходится 69% трансграничного движения капиталов; в 2007 году их доля равнялась 36%.
Equity-related positions (FDI plus portfolio investments) now account for 69% of cross-border capital flows, up from 36% in 2007.
Совокупная доля взносов развивающихся стран и стран с переходной экономикой в общем объеме взносов в целевые фонды равнялась 20 %.
The total share of contributions from developing countries and countries in transition amounted to 20 per cent of total trust fund contributions.
В 1900 году 38% рабочей силы Германии было занято в сельском хозяйстве; в 2000 году эта цифра равнялась 2%.
In 1900, 38% of the labor force in Germany worked in agriculture; in 2000, only 2% did.
В 1998 году доля населения Германии с высшим образованием равнялась 15%, что в два с лишним раза превышало показатель Австрии.
In 1998, the share of the German population with academic degrees was 15%, more than double the Austrian level.
На Азорских островах они составляют 12 процентов членов, а на Мадейре в 2005 году их доля среди членов собрания равнялась 10 процентам.
In Azores they are 12 per cent of the Members and in Madeira they were, in 2005, 10 per cent of the Members.
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
The exceptions would have to be tailored by each country so that the net cost of all transfers of public resources to and from immigrants is zero.
Мы рассмотрели издержки и выгоды расширения международной миграции в течение 25-летнего периода, которая равнялась 3%-ому повышению в трудовых ресурсах принимающих стран к 2025 году.
We examined the costs and benefits of an expansion in international migration over a 25-year period, amounting to a 3% boost in host countries' labor forces by 2025.
В конце октября годовая доходность по гособлигациям Франции, страны, чей госдолг приближается к 100% ВВП, равнялась 0,5% по десятилетним облигациям и 1,6% по 50-летним.
At end-October, the annual yield for government bonds issued by France, a country with public debt approaching 100% of GDP, was 0.5% for ten-year bonds and 1.6% for 50-year bonds.
В транспортном секторе, рабочая сила в котором примерно на 70 процентов состоит из мужчин, средняя заработная плата за тот же период равнялась 1155,3 лита в месяц.
In the transport sector, in which men account for approximately 70 per cent of the workforce, the average salary over the same period was LTL 1155,3 per month.
Во время Великой рецессии доходность по 10-летним казначейским облигациям с защитой от инфляции (TIPS) в определённый момент достигала почти 3%, а в конце рецессии равнялась почти 2%.
During the Great Recession, the ten-year Treasury Inflation-Protected Security yield reached almost 3% at one point, and was almost 2% at the recession’s end.
С 1980 по 2007 годы на долю развитых стран приходилось в среднем 59% мирового ВВП (измеряемого по паритету покупательной способности), в то время как доля развивающихся стран равнялась 41%.
From 1980 to 2007, the advanced economies accounted for an average of 59% of world GDP (measured in terms of purchasing power parity), whereas the combined share of developing and emerging economies was 41%.
Для трёх средних квинтилей (60% населения со средним уровнем дохода) эффективная ставка в 2013 году равнялась 13,8%, что было ниже средней ставки 16,6% в течение трёх предыдущих десятилетий.
Among the middle three quintiles, the effective rate in 2013 was 13.8%, down from an average of 16.6% over the three previous decades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie