Exemplos de uso de "ради себя" em russo
Я это сделал ради вас, ради себя, и ради Генри, я еще не забыл что такое мужская честь.
I did it for you, for my own sake and for Henry, I haven't forgotten what a man's honour is about.
Ради себя самого и блага вашей семьи не вмешивайтесь.
For you and your family's sake please keep a low profile.
Если не хочешь принимать лекарства ради себя, сделай это ради неё.
If you won't take the medication for yourself, then do it for her.
Действительно, Франция должна отказаться от своей текущей политики, ради себя – да и всей Европы.
Indeed, France must abandon its current policies, for its own – and the rest of Europe’s – sake.
И мы должны уже хотя бы ради себя по крайней мере опереться на тот фундамент, который был заложен в этом году, и я искренне надеюсь, что этот прогресс приведет к консолидации платформы председательской шестерки, дабы позволить нам опереться на важную работу, предпринятую в 2007 году, и особенно в рамках первой части нынешней сессии, и дабы помочь нам найти консенсус по программе работы и о скорейшем начале переговоров в 2008 году.
We owe it to ourselves at least to build on the foundation laid this year, and I sincerely hope that this progress will lead to the consolidation of the P-6 platform in order to allow us to build upon the important work developed in 2007, especially in the first part of the present session, and to help us to find consensus on a programme of work and the start of early negotiations in 2008.
Мировому сообществу пора не только продемонстрировать свой гнев против такого уничтожения сокровищ мировой культуры, но и поддержать тех пакистанцев, которые отчаянно стараются заставить свое правительство сохранить - ради самих себя и нас - свое пред-исламское культурное наследие.
It is time that the world community not only registers its outrage against such destruction of cultural treasures, but also joins those Pakistanis who are desperately trying to pressure their government to preserve - for their sake and ours - their pre-Islamic cultural heritage.
Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе.
In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co-operation in an enlarged Union.
Человечеству ради самого себя необходимо найти общую основу, общее понимание гуманности и общее понимание фундаментальных основ, на которых зиждятся все наши представления о правах человека.
For its own sake, humanity needs a common basis, a common understanding of humanity and a common understanding of the fundamental bases upon which all our ideas about human rights depend.
Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner.
Мы должны найти ответ на этот вопрос, и не ради американцев, а для себя.
We must answer this question not for the Americans' sake, but for our own.
Ради беженцев – и самих себя – мы не должны ее упустить.
For refugees’ sake – and our own – we should not squander it.
– Наш успех зависит от коалиции сильных и независимых наций, которые отстаивают свой суверенитет ради безопасности, процветания и мира для себя и для всей планеты».
“Our success depends on a coalition of strong and independent nations that embrace their sovereignty to promote security, prosperity, and peace for themselves and for the world.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie