Exemplos de uso de "разбавлено" em russo
И ещё они утверждают - вам это понравится - чем сильнее разбавлено лекарство, говорят они, тем оно сильнее.
And another claim that they make - you'll love this one - the more dilute the medicine is, they say, the more powerful it is.
Нарушение было признано также в том случае, когда продавец поставил вино, которое было на 9 процентов разбавлено водой, что заставило власти конфисковать и уничтожить это вино17, и когда продавец поставил шаптализированное вино18.
It was also found violated when the seller delivered wine that had been diluted with 9 per cent water, causing domestic authorities to seize and destroy the wine, and when the seller delivered chaptalized wine.
Вам я принёс смелый "Cabernet", который, даже разбавленный, должен иметь приятный вкус.
I brought you a bold Cabernet, which should still taste okay when watered down.
Оказалось, все они разбавлены стеаратом магния.
Turns out they were all diluted with magnesium stearate.
Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу.
Watered down by the compromises without which liberal democracies cannot thrive, socialism did a great deal of good in Western Europe.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
The practical necessities of politics are bound to dilute ideological purity.
В любом случае, если критика его сотрудников станет слишком откровенной, эти страны всегда могут использовать свое влияние, чтобы "разбавить" текст официальных сообщений Совета директоров МВФ.
In any event, if its staff's criticism ever becomes too candid, these countries can always use their leverage to water down the public communiqués issued by the IMF's board.
СCO2 = концентрация CO2 в разбавленных отработавших газах, объемная доля, %
cCO2 = concentration of CO2 in the diluted exhaust gas, per cent vol
Мы слишком легко забываем о том, что наши неоднородные общества рассчитывают, по меньшей мере, на разбавленную версию этой подготовки для поддержания политического и экономического порядка.
We too easily forget that our heterogeneous societies rely on at least a watered-down version of this training to maintain political and economic order.
Алкоголь напрягает печень и может разбавить ваши лекарства против отторжения.
Alcohol stresses the liver and can dilute your anti-rejection meds.
Во-вторых, он и его администрация были так сильно заняты поиском консенсуса, что они разбавили некоторые жизненно важные ингредиенты стимулирующих мер и не смогли твердо защитить их от нападения республиканцев.
Second, he and his administration were so busy trying to build consensus that they watered down some of the vital ingredients of the stimulus package, and failed to defend it robustly from Republican attack.
Поэтому нам нужен другой газ, которым мы могли бы разбавить кислород.
So we need another gas, something to dilute the oxygen with.
Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
Parliament watered down a proposal for far-reaching pension reform to the point that it borders on useless, and repeated promises to stop subsidizing wasteful energy consumption through low gas prices have not been honored.
В процессе используется разбавленная соляная кислота и хлор, которые растворяют золото.
The process uses diluted hydrochloric acid and chlorine to dissolve the gold.
qmdew, i = мгновенное значение массового расхода разбавленных отработавших газов, кг/с
qmdew, i = instantaneous diluted exhaust gas mass flow rate, kg/s
qmedf, i = мгновенное значение массового расхода эквивалентных разбавленных отработавших газов, кг/с
qmedf, i = instantaneous equivalent diluted exhaust mass flow rate, kg/s
измерения количества разбавленных отработавших газов (CVS) и задаваемых значений температуры и давления;
start measuring the amount of diluted exhaust gas (CVS) and the required temperatures and pressures;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie