Exemples d'utilisation de "разбивке" en russe

<>
В таблицах представлены в разбивке общие показатели экономической активности. The tables below provide a breakdown of overall economic activity rates.
Аналогичным образом, власти провинции Вена ввели положение о разбивке и отсрочке использования родительского отпуска, а также более гибкий график занятости в течение неполного рабочего дня для своих работников. In analogy, the Province of Vienna has introduced split and deferred parental leave as well as a more flexible part-time scheme for its employees.
Имейте в виду, что не все метрики доступны в данной разбивке. Keep in mind there are some restrictions on which metrics you can see with this breakdown.
Различные подходы, которые следует рассмотреть, включают в себя рекалькуляцию бюджетных предложений в целях нейтрализации потерь (или выигрышей) на обменных курсах и инфляции, создание резервного счета для начисления/отчисления выигрышей/потерь на обменных курсах, форвардные закупки доллара, систему начисления взносов в разбивке по валютам или систему начисления взносов в одной валюте. Various approaches to be considered include re-costing the budget proposals to offset both currency and inflation losses (or gains), a reserve account with exchange rate gains/losses paid in/withdrawn, forward purchasing of dollars, a split currency system of assessment or a single currency system of assessment.
Вставка 44 Доля государств, заполнивших вопросник для самооценки, в разбивке по регионам Box 44 Regional breakdown of rate of response to the self-assessment questionnaire
Вместе с тем до двухгодичного периода 2002-2003 годов ЮНИДО использовала систему, при которой структура расходов формировалась на основе потребностей в ресурсах для регулярного бюджета и, следовательно, на основе системы начисления взносов в разбивке по валютам (18 % в долларах США и 82 % в австрийских шиллингах в течение двухгодичных периодов 1998-1999 годов и 2000-2001 годов). Prior to the 2002-2003 biennium, however, UNIDO operated a system in which the composition of expenditures formed the basis of the resource requirements for the regular budget and hence of a split currency system of assessment (18 per cent in United States dollars and 82 per cent in Austrian schillings for both the 1998-1999 and 2000-2001 bienniums).
Завершение работы над вспомогательными счетами, классификация товарооборота в разбивке по продуктам и публикация результатов. Finalisation of the work on satellite accounts and the breakdown of turnover by product and release of the results.
В разделе II предлагаемого бюджета в таблице A оперативные расходы Миссии указаны в разбивке по бюджетным статьям. In section II of the proposed budget, table A provides a breakdown of operational costs by budget line.
безвозмездно предоставляемый персонал категории II в 2005 году в разбивке по департаменту, гражданству, разряду и продолжительности службы Type II gratis personnel in 2005, with breakdown by department, nationality, functions and duration of service
В приложении II приводятся данные о 58 советниках в разбивке по виду поддержки, функциональной принадлежности и должностному классу. Annex II provides a breakdown of the 58 advisers by field of support, functional title and grade.
Этот показатель основывается на показателе УТ2 ГИО с изменениями, включая уделение внимания в разбивке по гендеру и причинам расхождений. This indicator is based on GRI indicator LA2, with modifications including a focus on breakdown by gender and reason for departure.
Окончательная бюджетная смета в разбивке по основным программам или статьям расходов существует только в форме документа, первоначально представленного Генеральным директором. The breakdown of the final budget estimates by major programme or object of expenditure exists only at the level of the original submission by the Director-General.
После 1990 года сбор соответствующих данных в разбивке по полу не производился, в том числе в отношении малых и средних предприятий. After 1990, no adequate data were collected in a breakdown by women and men, especially as regards small and medium-sized enterprises.
Таблица 2.2: Предлагаемый бюджет на 2006 и 2007 годы в разбивке по общим расходам и мероприятиям в рамках программы работы Table 2.2: 2006 and 2007 proposed budget breakdown by general costs and outputs in the programme of work
В разбивке по секторам доля мужчин значительно выше в промышленности и строительстве, а доля женщин значительно выше в сферах торговли и услуг. In terms of a sectored breakdown the proportion of men is significantly higher in industry and construction and that of women is significantly higher in trade and services.
В приложении I к докладу приводится детальная информация об использовании ресурсов в разбивке по учреждениям и определяются компоненты, которые влияют на коэффициент использования. Annex I to the report provides a detailed breakdown by body of the utilization statistics and identifies components that have an impact on the utilization factor.
Однако, поскольку " Нэшнл проджектс " не указала стоимости каждого объекта в подробной разбивке, Группа не реклассифицировала ни одну часть этой претензии в качестве потери имущества. However, as National Projects did not provide a detailed breakdown of the value of each item, the Panel did not reclassify any part of this claim as a loss of tangible property.
На диаграмме 5 бюджет по проектам приводится в разбивке по программам, а на диаграмме 6 показано, каким образом этот бюджет распределяется между районами операций. Figure 5 shows breakdown of the project budget by programme and Figure 6 shows how this budget is split among the fields.
Она не представила счетов-фактур, подробной финансовой отчетности, управленческих отчетов, бюджетов, счетов, календарных графиков, отчетов о ходе работ или сведений о разбивке доходов и расходов по проектам. It did not provide invoices, detailed financial statements, management reports, budgets, accounts, time schedules, progress reports, or a breakdown of revenues and costs for the projects.
В ходе обследований для предприятий, имеющих более одной хозяйственной единицы, собирается также дополнительная информация, например об инвестициях и расходах на информационно-коммуникационное оборудование, в разбивке по хозяйственным единицам. Supplementary information on e.g. investments, expenditure on information and communications technology equipment and the breakdown to the establishment level for enterprises with more than one establishment is collected in the survey part.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !