Exemplos de uso de "разваливаться" em russo com tradução "fall apart"
Я, правда, не знаю, когда всё начало разваливаться.
I really don't know when things just started to fall apart.
Как только я нашел этот клевер, моя жизнь начала разваливаться.
As soon as I got this clover, my life started falling apart.
Для обычных граждан, даже малейший признак того, что ЕС не собирается разваливаться, принес бы огромную пользу, предлагая некое подобие уверенности в условиях крайней неопределенности.
Even for ordinary citizens, any indication that the EU is not simply going to fall apart would carry major benefits, offering some semblance of assurance in a highly uncertain environment.
Кроме того, демонстрация Евросоюзом своего единства после Брексита (наряду с результатами испанских выборов) успокоила тех, кто боялся, что ЕС или еврозона начнут тут же разваливаться.
Moreover, the European Union’s post-Brexit show of unity, together with the result of the Spanish election, calmed fears that the EU or the eurozone would fall apart in short order.
Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС – Хорватией.
If a clear signal was needed that the European Union is falling apart at an alarming rate, Hungary’s construction of razor-wire fences along the border with its fellow EU member Croatia is it.
Поскольку, по мере того как коалиция за право на свободу вероисповедания, которая доминировала среди американских консерваторов с 1980-х, начала разваливаться, некоторые из тех же самых христианских фундаменталистов пытаются поглотить, можно даже сказать - захватить изначально несектантскую Чайную партию.
For, as the coalition on the religious right that dominated American conservatism since the 1980's has begun to fall apart, some of the same Christian fundamentalist elements are seeking to absorb - some would say take over - the originally non-sectarian Tea Party.
Многие убеждены, что международный порядок разваливается.
Many are convinced that the international order is falling apart.
Все многократно использовалось, пока не разваливалось.
Everything was used and reused until it fell apart.
Порядок утверждения на самом деле развалится.
The approval process is going to fall apart, actually.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается.
A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Иногда он разваливается когда просто стоит в ангаре.
Sometimes it falls apart just sitting in the hangar.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.
Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится.
The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling.
Он о парне, который пытается удержаться, разваливаясь на куски.
It's about a guy trying to keep it together while falling apart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie