Exemplos de uso de "развалится" em russo

<>
Если только их новоизбранное правительство не развалится, потому что кто-то на фото соседу поставил заячьи уши. If their new government doesn't collapse when someone makes bunny ears.
Если Европа не сумеет найти скоординированное решение этой проблемы и не установит контроль на общей внешней границей, Шенгенское соглашение развалится, а между странами ЕС вновь возникнут внутренние границы. If Europe is unable to find a coordinated solution to this problem and enforce a common external border, the Schengen Agreement will collapse and internal borders between the EU member states will reappear.
Будьте уверены: без этого комплекса, получившего свое имя от уходящего в отставку президента Эйзенхаура, и к которому почти все члены Конгресса относятся услужливо-покорно, политическо-экономическая система Америки развалится. Make no mistake here: without that complex, famously named by the retiring president Eisenhower, to which a majority of the members of Congress are obeisant as well, America’s political-economic system collapses.
Если Европа будет не в состоянии защищать свои внешние границы, тогда Шенгенское соглашение развалится, на большей части территории ЕС вновь появятся внутренние границ, покончив со свободой передвижения – ключевым принципом европейской интеграции. Unless Europe can defend its external borders, the Schengen agreement will collapse and internal borders will return, ending freedom of movement – a key principle of European integration – within most of the EU.
Он не должен был развалиться так быстро. It did not have to collapse so quickly.
Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г. Europe's fixed exchange rate mechanism collapsed in 1992.
Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991.
Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996). Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996).
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться. If there’s a big earthquake, the house could really collapse!
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991. SHANGHAI - The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года. Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.
После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась. After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed.
Во время последовавшей кампании, поддержка лейбористов развалилась, и Консерваторы выиграли 330 из 630 мест. During the ensuing campaign, Labour’s support collapsed, and the Conservatives ended up winning 330 of 630 seats.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена. It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done.
когда я была первокурсницей в школе права, бизнес моей мамы развалился, и я её поддерживала. I mean, when I was a first-year student in law school, my mom's business had collapsed, so I was supporting her.
Если развивающиеся страны развалятся, то миллионы постучат в наши двери, и первым портом назначения будет Европа. If developing countries collapse, there will be millions knocking on our front doors, and the first port of call will be Europe.
Когда после 2008 года пузырь лопнул, цены на землю рухнули, долги усугубились, а частные банки Ирландии развалились. When the bubble burst after 2008, land prices collapsed, debts went bad, and Ireland’s private banks failed.
Сторонники жёсткой линии в администрации Буша ненавидели это соглашение, и в 2002 году она развалилось из-за взаимных обвинений. Scorned by Bush administration hardliners, the agreement collapsed in mutual recrimination in 2002.
Палестинская экономика практически развалилась, а более 50 процентов населения на Западном берегу и в секторе Газа живет за чертой бедности. The Palestinian economy had virtually collapsed with over 50 per cent of the population in the West Bank and Gaza Strip living below the poverty line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.