Exemplos de uso de "развалом" em russo com tradução "demise"
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
With the USSR’s demise, communist ideology, which Muslims believe contradicts their faith, ended too.
Убийство Беназир Бхутто не должно привести к развалу страны.
The murder of Benazir Bhutto need not result in the country's demise.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
But there were also deeper causes for the Soviet demise.
Как говорил президент Рональд Рейган, развал Советского Союза вовсе не был "неизбежным".
There was “nothing inevitable” about the demise of the Soviet Union, President Ronald Reagan said.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
and, importantly, Europe will avoid the euro's demise and a total breakdown of the eurozone.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
The resulting loss of revenue played a key role in the demise of that genocidal organization.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing;
Спустя почти два десятилетия после развала советской империи на первый план выходит преобладающее чувство упущенных возможностей.
Nearly two decades after the demise of the Soviet empire, what stands out is a prevailing sense of lost opportunities.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge; and, importantly, Europe will avoid the euro’s demise and a total breakdown of the eurozone.
А теперь вспомните о том, что после развала Советского Союза некоторые страны впервые за несколько десятилетий почувствовали, что они освободились от безличных систем.
Now remember that with the Soviets' demise, many countries for the first time in decades felt they had got free of impersonal systems.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали.
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary’s demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized.
Таким образом, русоведы попали в ту же самую ловушку, что и советологи в последние годы существования Советского Союза, когда они проигнорировали национальный вопрос в СССР и не смогли предсказать стремительный развал советской империи.
In that way, Russianists have fallen into the same trap as Sovietologists did in the late Soviet Union when they ignored the nationality question in the USSR and failed to predict the rapid demise of the Soviet empire.
Такое налогообложение превратило бы эти операции в постоянно убыточные, что могло бы привести либо к дальнейшей концентрации соответствующих ценных бумаг у весьма небольшого числа основных участников их рынка или к полному развалу этой деятельности, в результате которого рынку пришлось бы перейти на иную модель централизованного установления котировок.
A tax would cause these activities to be in a state of permanent loss, which could lead either to further concentration among a very small number of major players, or to the complete demise of these activities, with the market adopting a different model of centralized price quotation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie