Exemplos de uso de "разведывательными" em russo com tradução "intelligence"
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.
Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии.
We would have to make our systems interoperable, share intelligence assessments, and link sensitive technologies.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
Основной упор в плане действий будет сделан на координацию и обмен разведывательными данными.
Plan of Action will focus on coordination and sharing of intelligence.
Следствием последних утечек стало увеличение осмотрительности при обмене разведывательными данными с Соединенными Штатами.
A lasting consequence of the most recent leak is circumspection when sharing intelligence with the United States.
создание стратегических партнерств с другими национальными и международными разведывательными органами в целях обмена информацией.
Establishment of strategic partnerships with other national and international intelligence agencies for exchange of information.
создание стратегических союзов с другими национальными и международными разведывательными органами в целях обмена информацией.
Establishment of strategic alliances with other national and international intelligence agencies in order to exchange information.
Учитывая ее укоренившиеся связи с разведывательными подразделениями Пакистана, эта группировка никогда не была серьезной мишенью.
Given its established linkages with Pakistan's intelligence outfits, the group was never targeted strongly.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.
Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.
Обмен разведывательными данными и сотрудничество между правоохранительными органами разных стран часто является наиболее эффективным способом защиты от терроризма.
Intelligence sharing and police cooperation is often the most effective front line of defense.
Обвинительный акт был основан на данных об изгнаниях и убийствах албанцев в Косово, собранных американской и британской разведывательными службами.
The indictment was based on evidence gathered by American and British intelligence services about the expulsions and killings of Albanians in Kosovo.
Очень важным является постоянное улучшение пограничного контроля и тесное сотрудничество с разведывательными службами западных стран по выявлению иностранных наемников.
Continued improvement of border security and deeper cooperation with Western intelligence agencies on the issue of foreign fighters are also essential.
К числу полномочий Хаменеи относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации.
Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media.
Действительно пугает, когда президент США отказывается от большинства своих ежедневных брифингов со специалистами Государственного департамента, с военными и разведывательными службами.
It is scary enough that the US president refuses most of his daily briefings from the professionals at the State Department and in the military and intelligence services.
К числу полномочий Хамени относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации.
Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media.
Обмен информацией между объединенными разведывательными центрами по борьбе с наркотиками, имеющими связи с разведывательным центром в Эль-Пасо, Техас, и Интерполом.
Exchanges of information among the anti-drug Joint Information Coordination Centres connected with the El Paso, Texas, Intelligence Center and INTERPOL.
9 июня руководящие органы секретариата представили план своей работы, который включает осуществление реорганизации структуры и перераспределение функциональных обязанностей между государственными разведывательными механизмами.
On 9 June, the Secretariat authorities submitted their plan of work, which includes the organizational restructuring and functional rethinking of State intelligence mechanisms.
В ноябре, глава израильской армии обороны генерал-лейтенант Гади Айзенкот даже выразил готовность обменяться разведывательными данными с Саудовской Аравией для противодействия Ирану.
In November, the head of the Israel Defense Forces, Lieutenant General Gadi Eisenkot, even expressed openness to sharing intelligence with Saudi Arabia to counter Iran.
Кроме того, он сообщил, что все происшедшее было инсценировано кубинскими разведывательными службами с целью препровождения его в Панаму, задержания там и затем выдачи Кубе.
He also stated that everything had been a trick arranged by the Cuban intelligence services for the purpose of bringing him to Panama, and having him arrested and possibly extradited to Cuba.
Транснациональному терроризму можно противостоять только путем тесного гражданского сотрудничества в таких сферах, как обмен разведывательными данными, совместные операции полиции разных стран и отслеживание финансовых потоков.
Transnational terrorism can only be confronted by close civilian cooperation such as intelligence sharing, police work across borders, and tracing financial flows.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie