Exemples d'utilisation de "развивающие" en russe
Traductions:
tous876
develop642
evolve122
follow up43
elaborate39
educate18
cultivate8
autres traductions4
Развивающие страны начали использовать мыло и воду, вакцины.
Then the developing countries applied soap and water, vaccination.
Если данные тенденции сохранятся, развивающие страны пострадают, видимо, в наибольшей степени; но они будут не в одиночестве.
If these tendencies continue, developing countries will probably suffer the most; but they won’t be alone.
И даже если такое произойдет, насколько редкими являются использующие инструменты, развивающие технологии и запускающие в космос ракеты виды типа человека?
And even if you get there, how rare is a tool-using, technology-developing, rocket ship-launching species like a human?
В её состав входят люди и доктора, которые отправляются в развивающие страны, чтобы делать пластические операции тем, кто в них нуждается.
It's a wonderful organization of people and doctors who go to developing nations to offer plastic surgery to those who need it.
Необходимо разрабатывать образовательные и учебные программы для молодежи в сельской местности, развивающие способность к обучению и поощряющие вклад в их собственные общины.
Education and training programmes for rural youth that develop learning capabilities and encourage investment in their communities should be put in place.
Именно поэтому программы обмена, развивающие двусторонние связи и личные отношения между студентами и молодыми лидерами, часто являются более эффективными генераторами мягкой силы, чем, например, официальное вещание.
That is why exchange programs that develop two-way communication and personal relations among students and young leaders are often far more effective generators of soft power than, say, official broadcasting.
С 1960 года стихийные бедствия обошлись мировому сообществу более чем в $3,5 трлн. И развитые, и развивающие страны заплатили высокую цену в виде потерянной производительности и разрушенной инфраструктуры.
Since 1960, disasters have cost the world more than $3.5 trillion, with both developed and developing countries paying a huge price in terms of lost productivity and damaged infrastructure.
Во-вторых, не расточают ли развивающие страны на такие проблемы свое время и энергию, тогда как вместо этого им следует фокусироваться на таких реальностях, как продовольственная безопасность, санитария и так далее?
Secondly, are not developing countries wasting their time and energies on such issues, when instead they should be focusing on realities such as food security, sanitation, and so forth?
За рассматриваемый период 1999-2002 годов были приняты различные планы, развивающие политику занятости: национальные планы обеспечения занятости сроком на один год, III План по обеспечению равных возможностей, План профессионального обучения, Комплексный план поддержки семьи, План социальной интеграции.
A number or plans were approved during this reporting period, 1999-2002, including the annual National Employment Plans, the third Plan of Action for Equal Opportunities, the Vocational Training Plan, the comprehensive family assistance plan, the social participation plan, all of which develop employment policy.
сохраняя глубокую обеспокоенность, которую испытывают все страны, в частности развивающиеся страны, включая наименее развитие страны и малые островные развивающие государства, а также страны с переходной экономикой, сталкиваясь с повышенными рисками, вызываемыми отрицательными последствиями изменения климата, и подчеркивая необходимость удовлетворения потребностей в адаптации к таким последствиям,
Remaining deeply concerned that all countries, in particular developing countries, including the least developed countries and small island developing States as well as countries with economies in transition, face increased risks from the negative effects of climate change, and stressing the need to address adaptation needs relating to such effects,
Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups'co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices.
MBS сумел добиться этого, формально соблюдая строгий протокол саудовской королевской семьи, а также крайне развитый кодекс иерархии.
Moreover, MBS managed all of this while still formally adhering to the Saudi royal family’s strict protocols and elaborate codes of hierarchy.
Мы должны развивать детей всесторонне, а не только плюшками баловать.
No, we need to educate the whole child, not just the rich part.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность.
And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.
Необходимо развивать возобновляемые источники энергии.
We must develop the renewable energy sources.
И суть технологии - в лучших направлениях развития.
And what technology is really about is better ways to evolve.
И Конференции следует- в порядке развития- наметить курс действий с целью обеспечить, чтобы ядерные топливные циклы использовались исключительно в мирных целях.
The Conference should follow up by setting out a course of action to ensure that nuclear fuel cycles will be used exclusively for peaceful purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité