Exemplos de uso de "развились" em russo com tradução "develop"
Развились новые средства сообщения — железная дорога.
A new means of communication was developed — the railway.
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки.
Because her androgen receptors are faulty, Katie developed female characteristics.
ПИЯ разделился на диалекты, которые со временем, развились в самостоятельные языки.
PIE split into a number of dialects, and these, in time, developed into separate languages.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
Private businesses would develop, jobs would be created, and incomes would rise.
В нем развились свойства преломления, и когда человек надевал этот наперсток, люди видели другого.
And it developed properties of light refraction, so that people saw an image different from the image of the person wearing the thimble.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама.
These things which make Islamic Law, the troubling aspects of Islamic Law, were later developed into later interpretations of Islam.
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу, развились признаки токсичности печени и почек?
Did you know rats that ate genetically engineered corn had developed signs of liver and kidney toxicity?
Можно понять, учитывая травмы, которые вы вместе пережили, что у вас развились сложные чувства к нему.
It would be understandable, given the past traumas the two of you have shared, for you to develop complex feelings for him.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим.
To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others.
Прежде всего, это объясняет, почему прибрежные районы Китая развились раньше и быстрее, после того как страна начала свои рыночные реформы и открылась для мира.
First of all, it explains why China’s coastal regions developed earlier and faster after the country launched its market reforms and opened to the world.
У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо.
With a popular base that demands change - and that knows that change requires gaining access to state-owned wealth - social attitudes have developed that are receptive to the promises made by the caudillos.
Сара Смит, профессор математики в Массачуссетском технологическом институте, писала, что "непринужденный поиск красоты был первой деятельностью человека: все полезные качества и все материальные качества развились из непринужденного поиска красоты".
Sarah Smith, who was a mathematics professor at MIT, wrote, "The playful search for beauty was Man's first activity - that all useful qualities and all material qualities were developed from the playful search for beauty."
Этому покою помогли старательно разработанные "ритуалы уважения", которые развились между светским государством и социальными слоями суфиев, и прекрасные отношения между мусульманским большинством страны и католическим меньшинством на всех уровнях общества.
This tranquility has been helped by the elaborate "rituals of respect" that have developed between the secular state and the Sufi orders, and the excellent relations between the country's Muslim majority and the Catholic minority at all levels of society.
Мы не смогли понять, что сезонные влажные участки среды, почва и растительность развивались вместе с огромным количеством пасущихся животных, которые, в свою очередь, развились вместе с дикими хищниками, охотящимися стаями.
What we had failed to understand was that these seasonal humidity environments of the world, the soil and the vegetation developed with very large numbers of grazing animals, and that these grazing animals developed with ferocious pack-hunting predators.
Меняющаяся мода в экономической политике должна сделать нас более скромными при прописывании структурных программ развивающимся странам - в особенности тем (скажем, в Восточной Азии), которые развились, отвергая общепринятый здравый смысл и поддерживая неортодоксальную политику.
The fact that fashions in economic policy change should make us more humble in prescribing structural programs for developing countries - especially on those (in, say, East Asia) that have developed by rejecting conventional wisdom and espousing heterodox policies.
У него кровотечение, и развилась постгеморрагическая гидроцефалия.
He has a bleed, and he's developed a post-hemorrhagic hydrocephalus.
Если да, то разовьются ли из эмбрионов гибриды?
If so, would the embryos develop to term to produce a hybrid animal?
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie