Exemplos de uso de "развлекать" em russo com tradução "entertain"

<>
Но наша первая обязанность - обучать, а затем развлекать. But our first obligation is to educate, and then entertain.
Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга. Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling.
Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye). You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.
Если эти утверждения верны, и телевидение годится лишь для того, чтобы развлекать, значит, оно теряет свою ценность, и мы скоро увидим, что битва проиграна. Because if they are right and this instrument is good for nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube is flickering now and we will soon see that the whole struggle is lost.
Но мы с Филом решили переделать проект V.O.I.C.E - на этот раз изменив миссию устной поэзии, чтобы развлекать, учить и вдохновлять. But Phil and I decided to reinvent Project V.O.I.C.E. - this time changing the mission to using spoken word poetry as a way to entertain, educate and inspire.
Да, конечно, системы искусственного разума, связанные с интернетом и оснащённые персонализированными программами, могут информировать и развлекать одиноких людей, а также отслеживать состояние их здоровья и в случае необходимости предупреждать врачей или членов семьи. To be sure, AI systems that are linked to the Internet and furnished with personalized apps could inform and entertain a lonely person, as well as monitor their vital signs and alert physicians or family members when necessary.
На заре развития телевидения, многие мыслители и, что неудивительно, телевизионные продюсеры представляли его будущее в радужном свете: телевидение будет предоставлять нам информацию, развивать культуру и развлекать нас, оно поможет укрепить семью и гражданские добродетели. When television was in its infancy, many thinkers ­ and not surprisingly, television producers – painted the future of the medium in glowing terms: TV would keep us informed, cultured, and entertained; it would strengthen family life and civic virtues.
А для развлечений там было патио. It had a patio for entertaining.
"Мы развлекаем зрителя и одновременно обучаем его. So while we're entertaining, we should be able to educate.
Также все люди любят, чтобы их развлекали. The other thing about human beings is that we love to be entertained.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю, They were significantly less entertained when this went on for the next week.
Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает. Giving the nurses hell, of course, but keeping them entertained.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
Снаружи также есть дворик, который идеально подходит для любых развлечений. It also opens to the outdoor courtyard, which is perfect for indoor-outdoor entertaining.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают. But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained.
Он становился спиной к огню и часами развлекал толпу своими замысловатыми рассказами. He would stand with his back against a fire and entertain the crowd for hours with his winding tales.
Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining.
Один случай меня шокировал: к нам привезли арабского музыканта, чтобы он развлекал солдат. And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers.
Мистер Квин, если вы развлекаете гостей на верху, может принести вам что-нибудь выпить? Mr. Queen, if you're entertaining guests upstairs, should I have some drinks sent up?
Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях. What they do is they dress up as stuffed animals and entertain people at sporting events.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.