Exemplos de uso de "развод" em russo
Если ответчик вернётся, развод всё равно будет действителен.
Should the departed respondent return, this will remain binding.
Если мои узнают, что он не обрезанный, завтра утром - развод.
If my brothers find out he's uncircumcised, we'll be divorced tomorrow morning.
Оттуда он подал на развод и даже не платит алименты.
He divorced you from there and didn't even pay you alimony.
Вы отдадите мне пару своих картин с джунглями, а я дам вам развод.
You give me a couple of your jungle pics, and I'll give you an annulment.
Развод регистрируется в случае гражданского брака или же заявления о браке, зарегистрированном в отделе регистрации актов гражданского состояния.
It is registered in the case of a civil marriage or a declaration of marriage before the registrar.
Если британское бездействие будет и дальше наносить экономический урон Европе из-за политической неопределённости, тогда полный развод придётся провести в одностороннем порядке.
If British inaction causes Europe to continue to suffer economically from political uncertainty, a full separation should be carried out unilaterally.
Дело в том, что премьер-министр Дэвид Кэмерон и его правительство были вынуждены притворяться, будто замышляют развод на случай, если ЕС отвергнет их требования.
After all, Prime Minister David Cameron and his government had to pretend that they would contemplate a breakup if the EU rejected their demands.
Это произошло, когда всем им не было и 16 лет, причем установлено, что восемь из них имели тяжелое детство: развод родителей, небрежное обращение, насилие, злоупотребление алкоголем, неопределенность и унижения.
This had occurred when all of them were under 16 and the study found that eight of them had had a traumatic childhood, with broken homes, neglect, violence, alcohol abuse, uncertainty and betrayal.
В 1999 году в ЗПМП были внесены поправки, которые предоставили женщинам, получившим развод по мусульманскому праву, право на часть пенсии или долю в резервном фонде их супругов, даже если эти средства были накоплены их супругами самостоятельно.
In 1999, AMLA was also amended so that women who were divorced under Muslim law became entitled to a share of their husbands'pension or provident funds even though the funds were accumulated solely by the husband.
Сэр Айван Роджерс, который в январе был вынужден уйти в отставку с поста постоянного представителя Великобритании в ЕС, потому что оспорил правильность подходов Мэй к переговорам, на этой неделе предсказал «брутальный, жёсткий и сложный» развод Британии с Европой.
Sir Ivan Rogers, who was forced to resign last month as the UK’s Permanent Representative to the EU because he questioned May’s negotiating approach, predicted this week a “gory, bitter, and twisted” breakup between Britain and Europe.
Или Бобби Вайнер (Bobbie Weiner), которая в 46 лет, пережив развод и душевный кризис, сумела использовать свой прирожденный талант в обращении с косметикой и сделала головокружительную карьеру гримера в Голливуде, войдя в число создателей многих фильмов, в том числе и «Титаника».
Or Bobbie Weiner, who, divorced and broke at 46, parlayed her natural talent for cosmetics into a blazing career as a Hollywood makeup artist, including work on the blockbuster Titanic.
В связи с вопросами о правах женщин министр выделил внесенную в 1993 году в Кодекс о личном статусе важную поправку, на основании которой были отменены полигамия и развод по одностороннему заявлению мужа, и подчеркнул равенство прав женщин и мужчин и важность обеспечения равенства в управлении семьей.
In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie