Exemplos de uso de "развращать" em russo
Во-первых, богатство порождает роскошь, а роскошь развращает.
First, wealth creates luxury and luxury corrupts.
Боюсь, он очень развращенный человек, мистер Кэмпион.
He's just a very depraved man, I'm afraid, Mr Campion.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире.
Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world.
Я не говорю, что Соединенные Штаты более развращены, чем другие страны.
I am not saying that the US is more depraved than other countries.
Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх.
Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure of that corruption generates fear.
Они назвали его xiejiao zuzhi, что дословно означает "еретическая" или "развращенная" организация, термин очернения, издавна используемый для "неправоверных" религий или духовных групп, основанных на суеверии.
They labeled it a xiejiao zuzhi, literally a "heretical" or "depraved" organization, a term of denigration long-reserved for "unorthodox" religious or spiritual groups based on superstition.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти.
They underestimate the extent to which such a concentration of online power corrupts, just as surely as all forms of power corrupt.
Они признают, что тюрьмы, как особенно разобщающие и авторитарные учреждения, часто вызывают поведение, кажущееся испорченным и развращенным всему миру, но считающееся приемлемым, и даже нормальным, за тюремными решетками.
They recognize that prisons, as uniquely divisive and authoritarian institutions, regularly give rise to behaviors that appear depraved to the wider world but come to seem acceptable - even normal - behind bars.
Фраза лорда Эктона о развращающем действии власти ещё не применима к нему, однако предостережение Бурке уже применимо.
Lord Acton's phrase about the corrupting effect of power does not yet apply; Burke's warning does.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти.
They underestimate the extent to which such a concentration of online power corrupts, just as surely as all forms of power corrupt.
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.
Despite the cliché, power does corrupt, and the late Blair era, like that of Margaret Thatcher before it, has been a squalid spectacle.
В конце концов, это был собственный отец Пак, который в 1960-х и 1970-х годах помог построить систему, которая мало что делала для того, чтобы остановить развращающие связи между политиками и чеболями.
After all, it was Park’s own father who, in the 1960s and 1970s, helped to build a system that did little to discourage the corrupting links between politicians and chaebols.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie