Exemplos de uso de "разделением труда" em russo com tradução "division of labor"
В соответствии с традиционным разделением труда между ними, Франция занимается безопасностью и демонстрацией власти Европы за рубежом, а Германия заведует внутренними финансами и экономикой.
According to the traditional division of labor, France provides security and the means for Europe to project power abroad; and Germany oversees finance and economics at home.
Но нет никаких признаков полового разделения труда.
But there's no evidence of a sexual division of labor.
Самая старая версия, возможно, это половое разделение труда.
Well, I think, probably, the oldest version of this is probably the sexual division of labor.
Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда.
And the reason for that is because there's a reproductive division of labor.
Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда.
But this is a division of labor that few national governments are ready to accept.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда.
And the way the evolutions seems to have solved that problem is with a kind of division of labor.
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда.
What is at stake here is far more than some easily resolved question about a division of labor.
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда.
A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured "the wealth of nations."
Новое разделение труда будет зависеть настолько же от экономики, насколько и от безопасности.
A new division of labor, and a new sharing of responsibilities, depends as much on economics as on security.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда.
And so both sides raise each other's standards of living through the sexual division of labor.
Увеличение основного капитала означало более насыщенные рынки, более ровное разделение труда и более продуктивную экономику.
A larger capital stock would mean thicker markets, a finer division of labor, and a more productive economy.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Helping the poor with today's technologies, while investing in future improved technologies, is the optimum division of labor.
Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
But it is difficult to predict whether such a division of labor with the disenchanted former Social Democrat Oskar Lafontaine will be possible.
Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом.
Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved.
Во всех сообществах, основанных на охоте и собирательстве, есть разделение труда по добыче пищи между мужчинами-охотниками и женщинами-собирательницами.
In all hunter-gatherer societies today, there's a foraging division of labor between, on the whole, hunting males and gathering females.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой: мы верим в рыночные силы, пользу торговли, специализации и международного разделения труда.
Intellectually, this is a great puzzle: we believe in market forces, and in the benefits of trade, specialization, and the international division of labor.
Фактически, настойчивые требования по сохранению традиционного разделения труда между наукой, находящейся на дотации государства, и исследованиями, предпринимаемыми частным сектором, уже неактуальны.
In fact, insistence on maintaining the traditional division of labor between public science and private-sector research is already futile.
Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязательств и разделения полномочий.
A new and functional division of labor between Europeans and Americans is thus conceivable, provided it retains the framework of common political commitments and shared responsibilities.
Это разделение труда во всех сферах жизни означает, что мужчины и женщины остаются на удивление неспособными делать работу, которую традиционно приписывают противоположному полу.
This division of labor in all areas of life means that men and women remain surprisingly inept at tasks assigned to the other sex.
Политика, которая игнорирует уровень государственного долга, ведет к обвалу валюты, депрессии (благодаря последующему развалу отраслевого разделения труда) и высокой инфляции - возможно, даже гиперинфляции.
Policies that ignore the level of government debt lead to the currency's collapse, depression (due to the resulting disruption of the sectoral division of labor), and high inflation - perhaps hyperinflation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie